tratado
“tratado” znaczy “traktat” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
traktat, pakt
Również: traktat naukowy
📝 W użyciu
Los dos países firmaron un tratado de comercio la semana pasada.
B2Oba kraje podpisały w zeszłym tygodniu traktat handlowy.
El profesor publicó un tratado sobre la filosofía moderna.
C1Profesor opublikował traktat naukowy o filozofii współczesnej.
potraktowany, rozpatrzony
Również: omówiony
📝 W użyciu
Nunca hemos tratado este asunto antes.
A2Nigdy wcześniej nie zajmowaliśmy się tą sprawą.
Ella fue tratada con mucho respeto por el personal.
B1Pacjentka została potraktowana z wielkim szacunkiem przez personel.
Los temas tratados en la reunión fueron muy importantes.
B1Tematy omawiane (lub „rozpatrywane”) na spotkaniu były bardzo ważne.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: tratado
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa „tratado” jako rzeczownika (formalnego porozumienia)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego czasownika *tractare*, który oznaczał „ciągnąć, obsługiwać, zarządzać lub zajmować się”. Weszło do języka hiszpańskiego i dało nam czasownik „tratar” oraz tę formę imiesłowu/rzeczownika.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „tratado” jest związane z „trato”?
Tak, oba pochodzą od czasownika „tratar”. „Trato” to rzeczownik oznaczający „umowa”, „porozumienie” lub „traktowanie/sposób”, często używany w mniej formalnych kontekstach niż „tratado” (traktat).
Skąd mam wiedzieć, czy „tratado” to rzeczownik, czy forma czasownika?
Jeśli poprzedzone jest rodzajnikiem (el, un, este) lub odnosi się do konkretnego dokumentu, jest to rzeczownik (traktat). Jeśli występuje po formie „haber” (he, has, hemos itp.) lub jest używane z „ser” lub „estar” do opisania sposobu, w jaki coś zostało potraktowane, jest to imiesłów bierny od czasownika „tratar”.

