Inklingo

verlo

BER-lo'beɾlo

verlo znaczy widzieć to po hiszpańsku (w odniesieniu do rzeczy rodzaju męskiego lub neutralnego płciowo).

widzieć to, widzieć go

Również: widzieć cię
CzasownikA1irregular er
Przyjazna ilustracja młodej osoby stojącej na wzgórzu, wpatrującej się w jasny czerwono-niebieski latawiec lecący wysoko na niebie, symbolizująca czynność widzenia obiektu.
infinitivever
gerundviendo
past Participlevisto

📝 W użyciu

El documental es muy bueno, tienes que verlo.

A1

Film dokumentalny jest bardzo dobry, musisz go zobaczyć.

Mi hermano llega hoy. Voy al aeropuerto para verlo.

A2

Mój brat dziś przyjeżdża. Idę na lotnisko, żeby go zobaczyć.

Señor Gómez, qué gusto verlo por aquí.

B1

Panie Gómez, co za przyjemność pana tu widzieć.

Powiązania słów

Synonimy

  • mirarlo (patrzeć na to/niego)
  • observarlo (obserwować to/niego)

Antonimy

  • ignorarlo (ignorować to/niego)
  • perderlo de vista (stracić to/niego z oczu)

Częste kolokacje

  • tener que verlomusieć to zobaczyć
  • ir a verloiść zobaczyć to/go
  • vale la pena verlowarto to zobaczyć

Idiomy i wyrażenia

  • verlo para creerloTrzeba to zobaczyć, żeby uwierzyć; widzieć, to znaczy wierzyć.

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedve
yoveo
ves
ellos/ellas/ustedesven
nosotrosvemos
vosotrosveis

imperfect

él/ella/ustedveía
yoveía
veías
ellos/ellas/ustedesveían
nosotrosveíamos
vosotrosveíais

preterite

él/ella/ustedvio
yovi
viste
ellos/ellas/ustedesvieron
nosotrosvimos
vosotrosvisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedvea
yovea
veas
ellos/ellas/ustedesvean
nosotrosveamos
vosotrosveáis

imperfect

él/ella/ustedviera
yoviera
vieras
ellos/ellas/ustedesvieran
nosotrosviéramos
vosotrosvierais

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: verlo

Pytanie 1 z 1

Mówisz o nowym filmie ('el estreno'), który chcesz zobaczyć. Jak powiesz 'Chcę go zobaczyć'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi z połączenia dwóch starożytnych łacińskich słów: 'vidēre', które oznaczało 'widzieć', i 'illum', które oznaczało 'jego' lub 'tamto'. Z czasem w języku hiszpańskim stały się 'ver' i 'lo', a my łączymy je, tworząc 'verlo'.

Pierwsze odnotowanie: This structure has been part of Spanish since its early development from Latin.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: vê-loItalian: vederloFrench: le voir

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego ludzie czasami mówią 'verlo', a czasami 'lo veo'?

To zależy od czasownika! Jeśli czasownik jest w swojej podstawowej formie '-ar', '-er' lub '-ir', zaimek 'lo' przykleja się na końcu ('quiero verlo'). Jeśli czasownik jest odmieniony, aby pasował do osoby (jak 'veo' dla 'ja widzę'), 'lo' przeskakuje na przód ('lo veo'). Oba sposoby są poprawne, ale używane w różnych sytuacjach. W języku polskim mówimy po prostu 'Chcę to zobaczyć' lub 'Widzę to'.

Jaka jest różnica między 'verlo' a 'mirarlo'?

Pomyśl o 'verlo' jako o zwykłym 'widzeniu czegoś' oczami – może to być bierne. 'Mirarlo' jest bardziej aktywne, jak 'patrzenie na coś' lub 'oglądanie czegoś' z intencją. Możesz 'ver' (zobaczyć) samochód na ulicy, ale będziesz 'mirar' (patrzeć na) obraz w muzeum.