águila
“águila” znaczy “orzeł” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
orzeł

📝 W użyciu
El águila real es el símbolo de muchos países.
A1Orzeł przedni jest symbolem wielu krajów.
Vimos un águila volando sobre los picos de las montañas.
A2Widzieliśmy orła lecącego nad szczytami gór.
błyskotliwa osoba
Również: geniusz
📝 W użyciu
Para las matemáticas, mi hermana es un águila.
B2Jeśli chodzi o matematykę, moja siostra jest błyskotliwą osobą/geniuszem.
Necesitamos un águila como tú para resolver este problema.
C1Potrzebujemy orła/błyskotliwej osoby takiej jak ty, aby rozwiązać ten problem.
orzeł

📝 W użyciu
¿Águila o sol? Tira la moneda para decidir.
B1Orzeł czy reszka? Rzuć monetą, aby zdecydować.
Cayó águila, así que tú empiezas el juego.
B1Wypadł orzeł, więc ty zaczynasz grę.
Vocabulary Collections
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: águila
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa rodzajnika i zgodności przymiotnika dla 'águila'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *aquila*, które oznaczało 'orła'. Zachowało swoje podstawowe znaczenie i wagę symboliczną w językach przez wieki.
Pierwsze odnotowanie: Documented in Spanish texts since the 13th century.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego widzę 'el águila', jeśli słowo jest żeńskie?
Jest to specjalna zasada w języku hiszpańskim dla rzeczowników żeńskich, które zaczynają się od mocno akcentowanego dźwięku 'a' (jak 'a-guila'). Używamy 'el' zamiast 'la' w liczbie pojedynczej tylko po to, aby uniknąć niezręcznego podwójnego dźwięku 'a' ('la águila'), ale żeńska tożsamość słowa nigdy się nie zmienia.
Czy 'águila' jest używane na określenie strony 'orzeł' monety wszędzie?
Nie. Chociaż jest zrozumiałe, takie użycie jest najbardziej powszechne i standardowe w Meksyku i Ameryce Środkowej, gdzie na monecie często znajduje się narodowe godło orła. W Hiszpanii i innych regionach częściej używa się 'cara' (twarz).


