Czy masz to w innym kolorze?
po hiszpańsku¿Lo tiene en otro color?
loh TYEH-neh ehn OH-troh koh-LOR?
To standardowy, uprzejmy sposób zapytania sprzedawcy, czy dany przedmiot jest dostępny w innym kolorze. Używa formy 'usted' (Pan/Pani – forma grzecznościowa), co jest najbezpieczniejszym wyborem w większości sytuacji handlowych.

Podczas zakupów trzymanie przedmiotu pomaga wyjaśnić dokładnie, czego chcesz w innym kolorze.
🎬Oglądaj i ucz się
Czy masz to w innym kolorze? — po hiszpańsku
💬Inne sposoby, aby to powiedzieć
¿Lo tienes en otro color?
loh TYEH-nehs ehn OH-troh koh-LOR?
Nieformalna wersja z użyciem 'tú' (ty). Bardzo powszechna w zwykłych sklepach, butikach lub na targach ulicznych, szczególnie w Hiszpanii i wśród młodszych osób.
¿Tienen este en otro color?
TYEH-nehn EHS-teh ehn OH-troh koh-LOR?
Używa formy liczby mnogiej 'ustedes' (wy/Państwo). Pytasz, czy 'sklep' (oni/wy wszyscy) ma dany przedmiot. Jest to niezwykle powszechne w Ameryce Łacińskiej.
¿Lo tenés en otro color?
loh teh-NEHS ehn OH-troh koh-LOR?
Forma 'voseo' używana specyficznie w regionie Rioplatense (Argentyna/Urugwaj).
¿Hay en otro color?
EYE ehn OH-troh koh-LOR?
Dosłownie 'Czy jest w innym kolorze?'. Jest to forma bezosobowa i bardzo prosta do powiedzenia.
¿Viene en otros colores?
BYEH-neh ehn OH-trohs koh-LOR-ehs?
Oznacza 'Czy występuje w innych kolorach?'. Skupia się na produkcji produktu, a nie na aktualnym stanie magazynowym sklepu.
¿Tenéis esto en otro color?
teh-NAYS EHS-toh ehn OH-troh koh-LOR?
Używa formy 'vosotros' (wy – nieformalne, liczba mnoga). Jest to specyficzne dla Hiszpanii.
🔑Kluczowe słowa
Kluczowe słowa do nauki:
📊Szybkie porównanie
Wybierz odpowiednią frazę w zależności od tego, z kim rozmawiasz i gdzie robisz zakupy.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| ¿Lo tiene en otro color? | Formalna (Usted) | Domy towarowe, starsi sprzedawcy, uprzejme interakcje | Rozmowa z przyjacielem lub w bardzo nieformalnym otoczeniu |
| ¿Lo tienes en otro color? | Nieformalna (Tú) | Targi uliczne, nieformalne butiki, młodsi sprzedawcy | W bardzo luksusowych sklepach (użyj formy formalnej) |
| ¿Tienen este en otro color? | Neutralna, liczba mnoga | Pytanie, czy sklep (ogólnie) ma dany towar w magazynie | Gdy chcesz być bardzo precyzyjny co do zapasów konkretnej osoby |
📈Poziom trudności
Standardowe dźwięki hiszpańskie. Głównym wyzwaniem jest lekkie wibracyjne 'r' w 'otro' i 'color'.
Wymaga podstawowej koniugacji czasowników (tener) i zaimków w funkcji dopełnienia (lo/la), ale można to uprościć.
Całkiem proste, wystarczy pamiętać, aby najpierw się przywitać.
Kluczowe wyzwania:
- Zapamiętanie, by nie mówić 'un otro'
- Dopasowanie rodzaju (lo vs la) do przedmiotu
💡Przykłady w akcji
Me gusta mucho esta camisa, pero ¿la tiene en otro color?
Bardzo podoba mi się ta koszula, ale czy masz ją w innym kolorze?
Disculpa, ¿tienen este modelo en negro?
Przepraszam, czy macie ten model w kolorze czarnym?
¿Lo tienes en azul?
Czy masz to w kolorze niebieskim?
Perdona, ¿esto viene en más colores o solo en rojo?
Przepraszam, czy to występuje w innych kolorach, czy tylko w czerwonym?
🌍Kontekst kulturowy
Znaczenie pozdrowień
W kulturach hiszpańskojęzycznych podejście do sprzedawcy i natychmiastowe pytanie 'Czy masz to?' może być uznane za niegrzeczne. Zwyczajem jest powiedzenie 'Hola, buenos días' (Cześć, dzień dobry) lub 'Disculpe' (Przepraszam) przed zadaniem pytania o kolory lub rozmiary.
Dotykanie towaru
Na targach na świeżym powietrzu (mercados) lub przy stoiskach rzemieślniczych, grzecznie jest zapytać przed rozłożeniem koszul lub dotknięciem delikatnych przedmiotów. Jednak w nowoczesnych centrach handlowych i domach towarowych (jak Zara czy Falabella) przeglądanie i dotykanie przedmiotów jest dokładnie takie samo jak w Polsce.
Lo vs La
Możesz usłyszeć, jak sprzedawcy lekko korygują Twoją gramatykę, zamieniając 'lo' na 'la'. Jeśli trzymasz koszulę (una camisa – żeńska), powiedzą '¿La quiere en otro color?'. Jeśli trzymasz sukienkę (un vestido – męska), użyją 'lo'. Nie martw się, jeśli się pomylisz; i tak Cię doskonale zrozumieją.
❌ Częste pułapki
Mówienie 'Un otro'
Błąd: “Pytanie o 'un otro color' (dosłowne tłumaczenie 'an other').”
Poprawka: Otro color
Pomijanie 'En'
Błąd: “Pytanie '¿Tienes esto rojo?' (Czy masz to czerwone?), gdy masz na myśli 'w kolorze czerwonym'.”
Poprawka: ¿Tienes esto EN rojo?
Mylenie Ser i Estar
Błąd: “Pytanie '¿Es en otro color?'”
Poprawka: ¿Viene en otro color? / ¿Hay en otro color?
💡Profesjonalne wskazówki
Wskaż i zapytaj
Jeśli masz obawy co do gramatyki (lo vs la, este vs esta), po prostu podnieś przedmiot, nawiąż kontakt wzrokowy ze sprzedawcą i zapytaj '¿Hay en otro color?' lub po prostu '¿En otro color?' gestykulując. Kontekst załatwia 90% roboty.
Naucz się podstawowych kolorów
Jeśli zadasz to pytanie, sprzedawca wymieni dostępne kolory. Powtórka: Negro (czarny), Blanco (biały), Azul (niebieski), Rojo (czerwony), Verde (zielony) i Gris (szary). Jeśli usłyszysz kolor, którego nie znasz, zapytaj '¿Me lo puede mostrar?' (Czy może mi Pan/Pani to pokazać?).
Nasłuchuj słowa 'Agotado'
Jeśli odpowiedź brzmi 'nie', możesz usłyszeć słowo 'agotado'. Oznacza ono 'wyprzedany' lub 'brak w magazynie'. Oszczędza to szukania po sklepie czegoś, czego nie ma.
🗺️Odmiany regionalne
Meksyk
Meksykański hiszpański jest często bardzo uprzejmy w obsłudze klienta. Możesz usłyszeć czasowniki takie jak 'manejar' (obsługiwać/mieć w ofercie) w odniesieniu do zapasów: '¿No manejan este en azul?'
Hiszpania
W Hiszpanii forma 'tú' jest znacznie częstsza w handlu niż w Ameryce Łacińskiej. Często można rozmawiać nieformalnie ze sprzedawcami, chyba że jest to butik luksusowy.
Argentyna/Urugwaj
Kluczowe jest tutaj 'voseo'. Ponadto sprzedawcy mogą być bardzo nieformalni i przyjaźni, zwracając się do Ciebie 'amor' (kochanie) lub 'cielo' (niebo) w zależności od kontekstu.
💬Co dalej?
Sprzedawca pyta, jaki kolor chcesz
¿Qué color busca?
Jakiego koloru szukasz?
Busco uno negro / Busco algo más oscuro.
Szukam czarnego / Szukam czegoś ciemniejszego.
Nie mają tego koloru, ale mają inne
Solo me queda en verde.
Zostało mi tylko zielone.
Ah, bueno. ¿Me lo puedo probar?
Ach, rozumiem. Czy mogę to przymierzyć?
Sprzedawca sprawdza na zapleczu
Déjeme revisar en la bodega.
Pozwolę sobie sprawdzić w magazynie.
Gracias, muy amable.
Dziękuję, bardzo miło.
🧠Sztuczki pamięciowe
Aby zapamiętać słowo 'inny' lub 'kolejny' (otro), wyobraź sobie uroczą WYDRĘ malującą koszulę na inny kolor. 'Czy masz kolor WYDRY?'
Czasownik 'Tener' (mieć) brzmi podobnie do polskiego 'ten'. Wyobraź sobie, że masz DZIESIĘĆ przedmiotów w ręku. 'Czy masz (Tener) dziesięć przedmiotów?'
🔄Jak się różni od angielskiego
W języku polskim często używamy 'czy' jako czasownika posiłkowego (Czy masz?). W języku hiszpańskim czasownik 'tener' sam w sobie zawiera znaczenie 'czy masz'. Ponadto hiszpański wymaga uzgodnienia rodzaju, więc 'to' zmienia się na 'lo' lub 'la' w zależności od tego, czy przedmiot jest rodzaju męskiego, czy żeńskiego.
Fałszywi przyjaciele i częste pomyłki:
Dlaczego jest inaczej: Polscy użytkownicy języka mogą chcieć przetłumaczyć 'an-other' jako 'un otro'.
Użyj zamiast: Tylko 'otro'. Nigdy 'un otro'.
🎯Twoja ścieżka nauki
➡️ Naucz się następnego:
Jak powiedzieć 'Czy mogę to przymierzyć' po hiszpańsku
Gdy znajdziesz odpowiedni kolor, naturalnym kolejnym krokiem jest sprawdzenie, czy pasuje.
Jak zapytać 'Ile to kosztuje' po hiszpańsku
Po wybraniu koloru i przymierzeniu, będziesz musiał znać cenę.
Kolory po hiszpańsku
Musisz zrozumieć odpowiedź, gdy sprzedawca powie Ci, jakie kolory są dostępne.
✏️Sprawdź swoją wiedzę
Szybki quiz: Czy masz to w innym kolorze?
Pytanie 1 z 3
Jesteś w formalnym domu towarowym w Meksyku. Chcesz zapytać starszego sprzedawcę, czy mają koszulę w kolorze czerwonym. Która fraza jest najlepsza?
Używaj zwrotów naturalnie, nie mechanicznie
Znajomość zwrotu to jedno — użycie go we właściwym momencie to drugie. Przeczytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku, aby zobaczyć zwroty w kontekstach, w których faktycznie pasują.
Często zadawane pytania
Czy muszę mówić 'lo' czy 'la', kiedy pytam?
Idealnie, tak. Używaj 'lo' dla przedmiotów męskich (vestido, zapato, sombrero) i 'la' dla przedmiotów żeńskich (camisa, falda, chaqueta). Jednak jeśli popełnisz błąd lub po prostu powiesz 'lo' dla wszystkiego, ludzie i tak Cię doskonale zrozumieją.
Czy mogę po prostu powiedzieć 'Więcej kolorów?'
Możesz powiedzieć '¿Más colores?' z rosnącą intonacją. Nie jest to gramatycznie kompletne, ale w ruchliwym sklepie skutecznie przekazuje ideę. Nieco lepszą krótką wersją jest '¿Hay otros colores?' (Czy są inne kolory?).
Co jeśli chcę konkretny kolor, na przykład 'jasny niebieski'?
Możesz dodać przymiotniki po kolorze. Jasny niebieski to 'azul claro'. Ciemnoniebieski to 'azul oscuro'. Zatem zapytasz: '¿Lo tiene en azul claro?'
Czy używanie 'tú' ze sprzedawcą jest niegrzeczne?
W Hiszpanii generalnie nie – jest to bardzo powszechne. W Ameryce Łacińskiej zależy to od kontekstu. Na targach ulicznych lub z rówieśnikami jest to w porządku. W formalnych sklepach lub ze starszym personelem 'usted' jest znacznie uprzejmiejsze i preferowane.
📖Powiązane lekcje
Gramatyka, której będziesz potrzebować
Wzmocnij gramatykę stojącą za tym zwrotem:
Pomocne artykuły
Zagłęb się w powiązane tematy:
📚Kontynuuj naukę hiszpańskich zwrotów
Odkryj więcej zwrotów w tych kategoriach
Znajdź podobne zwroty, aby poszerzyć swoje słownictwo hiszpańskie:
Chcesz nauczyć się więcej hiszpańskich zwrotów?
Przeglądaj naszą kompletną kolekcję hiszpańskich zwrotów zorganizowanych według sytuacji, od podstawowych pozdrowień po zaawansowane rozmowy. Idealne dla podróżnych, studentów i każdego, kto uczy się hiszpańskiego.
Zobacz wszystkie hiszpańskie zwroty →



