abofetear
“abofetear” significa “dar um tapa” em espanhol (bater em alguém no rosto com a mão aberta).
dar um tapa
Também: golpear
📝 Em Ação
Ella no quería abofetear al actor, pero era parte del guion.
B1Ela não queria dar um tapa no ator, mas fazia parte do roteiro.
La realidad lo abofeteó de repente.
B2A realidade deu-lhe um tapa de repente.
¡No me vuelvas a abofetear!
A2Não me dês outro tapa!
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "abofetear" em espanhol:
golpear→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: abofetear
Pergunta 1 de 3
Qual destes se refere especificamente a um tapa no rosto?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Formado a partir do substantivo 'bofetada', que provavelmente vem do som do ar sendo soprado ou de uma mão batendo na pele (uma onomatopeia).
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
'Abofetear' é sempre violento?
Embora descreva literalmente um golpe físico, é frequentemente usado em filmes ou livros para descrever um momento chocante ou uma 'lição' para o orgulho de alguém.
É diferente de 'cachetear'?
Ambos significam dar um tapa. 'Abofetear' é usado em todo o lado e é um pouco mais formal, enquanto 'cachetear' é muito comum na América Latina.
Posso usá-lo para significar 'bater' em geral?
Não. Use 'pegar' para bater em geral. 'Abofetear' é muito específico para o golpe com a mão aberta no rosto.