acostarme
“acostarme” significa “ir para a cama (eu mesmo)” em espanhol (A ação de se deitar para dormir.).
ir para a cama (eu mesmo)
Também: deitar-me, para eu ir para a cama
📝 Em Ação
Necesito acostarme pronto, estoy muy cansado.
A1Preciso ir para a cama cedo, estou muito cansado.
Antes de acostarme, siempre leo un libro.
A2Antes de ir para a cama, eu sempre leio um livro.
No puedo acostarme si no tengo silencio absoluto.
B1Não consigo deitar-me (ou ir para a cama) se não tiver silêncio absoluto.
🔄 Conjugações
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "acostarme" em espanhol:
deitar-me→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: acostarme
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente 'acostarme'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
O verbo 'acostar' vem do latim 'costa', que significa 'costela' ou 'lado'. 'Acostar' essencialmente significa 'colocar lado a lado' ou 'colocar de lado', o que evoluiu para 'deitar-se' ou 'ir para a cama'.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'acostarme' e 'acostar'?
'Acostarme' é reflexivo, significando que o sujeito e o objeto são a mesma pessoa (eu me coloco na cama, ou eu vou para a cama). 'Acostar' sem o 'me' significa 'colocar outra pessoa na cama', como 'acostar al niño' (colocar a criança na cama).
Por que o acento aparece às vezes, como em 'acostándome'?
Quando você anexa um pronome (como 'me') ao final de uma forma verbal, as regras do espanhol às vezes exigem um acento para manter a ênfase original da palavra, garantindo que você a pronuncie corretamente (acostán-do-me, e não a-cos-tan-do-me).