cofre
“cofre” significa “baú” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
baú
Também: arca, cofre
📝 Em Ação
Los piratas escondieron el cofre de oro en la isla.
A2Os piratas esconderam o baú de ouro na ilha.
Ella guarda sus fotos antiguas en un cofre de madera.
B1Ela guarda suas fotos antigas em um baú de madeira.
Este cofre tiene una cerradura muy vieja.
A2Este baú tem uma fechadura muito antiga.
capô
Também: porta-malas
📝 Em Ação
Tengo que abrir el cofre para revisar el aceite.
B1Tenho que abrir o capô para verificar o óleo.
Salió humo del cofre del coche.
B1Fumaça saiu do capô do carro.
El mecánico cerró el cofre con fuerza.
B1O mecânico bateu o capô.
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: cofre
Pergunta 1 de 3
Se você encontrar um 'cofre' em um navio pirata, o que provavelmente estará dentro?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Derivado da antiga palavra francesa 'coffre', que vem do latim 'cophinus', significando 'cesta'.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
O 'cofre' é o mesmo que 'baúl'?
São muito semelhantes! 'Baúl' geralmente se refere a um baú maior usado para viagens ou armazenamento grande, enquanto 'cofre' muitas vezes implica algo menor, mais seguro ou mais decorativo. Em português, 'baú' é mais comum para malas grandes de viagem, e 'cofre' pode ser usado para caixas mais seguras ou decorativas.
Posso usar 'cofre' para uma caixa de joias?
Sim! Um 'cofre' pequeno e decorativo é uma forma comum de descrever uma caixa de joias. Em português, 'caixinha de joias' ou 'porta-joias' são mais comuns.
Se eu estiver na Espanha, o que devo dizer em vez de 'cofre' para um carro?
Você deve usar a palavra 'capó' para o capô do carro. Em português, a palavra é sempre 'capô'.

