dentro
“dentro” significa “dentro” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
dentro
Também: em casa
📝 Em Ação
Hace frío, vamos a jugar dentro.
A1Está frio, vamos brincar dentro de casa.
Por favor, espere dentro.
A2Por favor, espere lá dentro.
Miró hacia dentro, pero no vio a nadie.
B1Ele olhou para dentro, mas não viu ninguém.

📝 Em Ação
Las llaves están dentro del coche.
A2As chaves estão dentro do carro.
La reunión empieza dentro de cinco minutos.
B1A reunião começa em cinco minutos.
Debes completar la tarea dentro de una semana.
B1Você deve completar a tarefa dentro de uma semana.
Hay mucha alegría dentro de esta casa.
B2Há muita alegria dentro desta casa.
🔀 Commonly Confused With
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: dentro
Pergunta 1 de 2
Qual frase está correta?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem da frase latina 'de intro', que literalmente significa 'de dentro'. Com o tempo, as duas palavras se fundiram no espanhol para se tornar 'dentro'.
Primeiro registro: Around the 12th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'dentro' e 'adentro'?
São muito parecidos! 'Dentro' é mais uma localização geral ('Estamos dentro' - Estamos dentro). 'Adentro' frequentemente sugere movimento *para dentro* de um lugar ('¡Vamos adentro!' - Vamos para dentro!). Se você estiver em dúvida, 'dentro' costuma ser a aposta mais segura.
Posso simplesmente dizer 'en' em vez de 'dentro de'?
Às vezes, mas 'dentro de' é frequentemente mais claro. Para dizer 'As chaves estão no carro', você pode dizer 'Las llaves están en el coche.' Mas 'Las llaves están dentro del coche' enfatiza que elas estão fisicamente *dentro* dele. Para tempo, como 'em 5 minutos', 'dentro de 5 minutos' é a maneira mais comum e correta de dizer.

