entre
“entre” significa “entre” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
entre
Também: no meio de
📝 Em Ação
El gato está durmiendo entre los dos cojines.
A1O gato está dormindo entre as duas almofadas.
Mi casa está entre un supermercado y una farmacia.
A1Minha casa fica entre um supermercado e uma farmácia.
Hay un parque precioso entre esas montañas.
A2Há um belo parque entre aquelas montanhas.
entre
Também: entre
📝 Em Ação
No puedo decidir entre la camisa roja y la azul.
A2Não consigo decidir entre a camisa vermelha e a azul.
Llegaré entre las ocho y las nueve de la noche.
A2Chegarei entre as oito e as nove da noite.
La conversación quedó entre tú y yo.
B1A conversa ficou entre você e eu.
Hay muchas diferencias entre las dos culturas.
B1Existem muitas diferenças entre as duas culturas.
entre
Também: entre
📝 Em Ação
Entre mis amigos, él es el más alto.
B1Entre meus amigos, ele é o mais alto.
Entre los dos terminamos el proyecto a tiempo.
B1Entre os dois terminamos o projeto a tempo.
Entre otras cosas, tenemos que comprar pan.
B1Entre outras coisas, temos que comprar pão.
Entre todos podemos encontrar una solución.
B2Entre todos nós (juntos), podemos encontrar uma solução.
🔀 Commonly Confused With
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: entre
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'entre' para falar sobre um esforço combinado ou trabalho em equipe?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem diretamente da palavra latina 'inter', que significava 'entre, no meio de'. Esta raiz é compartilhada com muitas palavras em português.
Primeiro registro: Around the 10th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'entre' e 'en medio de'?
Eles são muito semelhantes e muitas vezes intercambiáveis quando se fala de localização física. 'Entre' é mais comum e pode significar 'entre' duas coisas distintas ou 'no meio de' muitas. 'En medio de' enfatiza fortemente estar bem no meio ou no centro de algo, como 'en medio de la multitud' (no meio da multidão).
Por que é 'entre tú y yo' em vez de 'entre ti y mí'?
É uma das exceções interessantes do espanhol! Enquanto a maioria das preposições (como 'para' ou 'con') é seguida por 'mí' e 'ti', as preposições 'entre' e 'según' quebram a regra e são seguidas pelos pronomes sujeitos 'yo' e 'tú'. É um caso especial que você simplesmente tem que memorizar.


