Inklingo

funeral

funeral?A cerimônia ou serviço
Também:velório?Less common, sometimes used broadly

foo-neh-RAHL

/fu.neˈɾal/
neutral
Um grupo de pessoas vestidas com roupas escuras em pé solenemente ao redor de um caixão de madeira adornado com flores brancas.

O substantivo funeral refere-se à cerimônia ou serviço realizado para o falecido.

funeral(Substantivo)

mA1

funeral

?

A cerimônia ou serviço

Também:

velório

?

Less common, sometimes used broadly

📝 Em Ação

El funeral se celebrará en la iglesia principal.

A1

O funeral será realizado na igreja principal.

Llevaba ropa negra para asistir al funeral.

A2

Ela vestiu roupas pretas para comparecer ao funeral.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • entierro (sepultamento)
  • velorio (velório/vigília)

Colocações Comuns

  • asistir a un funeralcomparecer a um funeral
  • servicio funeralserviço funerário

💡 Pontos gramaticais

Substantivo Masculino

Lembre-se que 'funeral' é sempre masculino em espanhol, mesmo terminando em 'L'. Você deve usar o artigo masculino: 'el funeral'. Em português, 'o funeral' também é masculino, então a concordância é similar.

❌ Erros Comuns

Usar o Artigo Errado

Erro:La funeral.

Correção: El funeral. (A cerimônia é masculina em espanhol, assim como em português.)

⭐ Dicas de uso

Formal vs. Informal

Embora 'funeral' seja a palavra mais comum, 'entierro' (sepultamento) especifica o ato de colocar o corpo no chão, e 'velorio' (velório) é a vigília realizada antes do serviço.

Uma representação simples de um paletó escuro e formal e uma gravata, representando trajes relacionados a uma cerimônia solene.

Como adjetivo, funeral descreve algo relacionado à cerimônia, como o traje formal usado.

funeral(Adjetivo)

m/fB1

funerário

?

Relacionado à cerimônia

Também:

fúnebre

?

Describing objects or services

📝 Em Ação

Los gastos funerales fueron muy altos.

B1

As despesas funerárias foram muito altas.

La procesión funeral pasó por la calle principal.

B2

A procissão fúnebre passou pela rua principal.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • fúnebre (funéreo/sombrio)

Colocações Comuns

  • servicios funeralesserviços funerários
  • rito funeralrito fúnebre

💡 Pontos gramaticais

Adjetivo Invariável (em gênero)

Quando usado como adjetivo, 'funeral' mantém seu final '-al', quer descreva um substantivo masculino ('gastos funerales') ou feminino ('procesión funeral'). Em português, o adjetivo 'funerário' também é invariável em gênero ('despesas funerárias', 'serviço funerário').

❌ Erros Comuns

Confundir Substantivo e Adjetivo

Erro:Compramos la casa funeral.

Correção: Compramos la casa fúnebre. (Usar o adjetivo 'fúnebre' ou 'funerária' é muito mais natural ao descrever coisas associadas à morte.)

⭐ Dicas de uso

Use 'fúnebre' em vez de 'funeral'

Embora gramaticalmente correto, usar o adjetivo 'funeral' muitas vezes soa rígido ou excessivamente formal. Falantes de espanhol geralmente preferem o adjetivo relacionado 'fúnebre' (ex: 'carroza fúnebre' para carro funerário) para descrever itens relacionados a funerais.

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: funeral

Pergunta 1 de 2

Qual frase usa corretamente 'funeral' como substantivo?

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

📚 Mais recursos

Família de Palavras

Perguntas Frequentes

Qual é a diferença entre 'funeral' e 'entierro'?

'Funeral' refere-se a todo o serviço ou cerimônia. 'Entierro' significa especificamente o sepultamento, o ato de colocar o corpo no chão. Um funeral frequentemente inclui o sepultamento, mas as palavras não são intercambiáveis.

Por que 'fúnebre' é às vezes usado em vez de 'funeral'?

'Fúnebre' é um adjetivo mais comum e natural em espanhol que significa 'funéreo' ou 'sombrio', e é frequentemente preferido para descrever objetos ou humores associados à morte (ex: 'música fúnebre' - música triste, sombria).