hacerme
“hacerme” significa “tornar-se (a si mesmo)” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
tornar-se (a si mesmo), fazer para mim mesmo
Também: acostumar-se, fingir ser
📝 Em Ação
Mi sueño es hacerme famoso con mi música.
B1Meu sonho é tornar-me famoso com a minha música.
Necesito una semana para hacerme al horario nuevo.
B1Preciso de uma semana para me acostumar com o novo horário.
Para evitar el trabajo, decidió hacerme el dormido.
B2Para evitar o trabalho, ele decidiu fingir estar dormindo (fazer-se o adormecido).
fazer para mim, criar para mim
Também: causar-me
📝 Em Ação
¿Podrías hacerme un café, por favor?
A1Você poderia me fazer um café, por favor?
No quiero hacerme daño. (Often used with the reflexive verb, but structurally the object pronoun is retained.)
A2Eu não quero machucar-me.
Esa película solo va a hacerme llorar.
B1Aquele filme só vai me fazer chorar.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: hacerme
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'hacerme' no sentido de 'tornar-se' (Definição 1)?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Esta é uma forma composta, combinando o verbo espanhol altamente comum *hacer* (fazer), que vem do verbo latino *facere*, com o pronome objeto *me* (do latim *me*). A forma *hacerme* significa literalmente 'fazer a mim.'
Primeiro registro: Since *hacer* has been a core Spanish verb since the medieval period, the combined form has been used throughout the language's history.
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
'Hacerme' é o mesmo que 'hacer'?
'Hacerme' é o infinitivo 'hacer' com o pronome 'me' anexado. Se você usar apenas 'hacer', a ação não envolve nem tem como alvo o falante. 'Hacerme' significa especificamente 'fazer a mim' ou 'tornar-me a mim mesmo' (reflexivo).
Por que 'hacerme' é às vezes traduzido como 'tornar-se'?
Quando 'hacer' é usado reflexivamente (como 'hacerse'), ele assume um significado especial de transformação ou mudança, muitas vezes em relação a uma profissão, crença ou estado, o que é melhor traduzido como 'tornar-se' em português.

