nana
“nana” significa “canção de ninar” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
canção de ninar
Também: canção de berço
📝 Em Ação
Mi madre me cantaba una nana todas las noches.
A2Minha mãe costumava me cantar uma canção de ninar todas as noites.
El bebé se durmió con el dulce sonido de la nana.
B1O bebê adormeceu ao som doce da canção de ninar.
Esta es una nana tradicional de Andalucía.
B2Esta é uma canção de ninar tradicional da Andaluzia.
babá
Também: cuidadora, avó
📝 Em Ação
La nana cuida a los niños mientras los padres trabajan.
A2A babá cuida das crianças enquanto os pais trabalham.
Quiero mucho a mi nana, ella me crió.
B1Eu amo muito minha babá; ela me criou.
Voy a visitar a mi nana este domingo.
A1Vou visitar minha avó/babá neste domingo.
machucadinho
Também: dodói
📝 Em Ação
¿Dónde tienes la nana? Deja que mamá te cure.
A1Onde está seu machucadinho? Deixe a mamãe consertar.
Me hice una nana en la rodilla.
A1Eu fiz um dodói no meu joelho.
Ya no hay nana, ya pasó.
A1O machucadinho já foi; acabou.
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: nana
Pergunta 1 de 3
Se você está 'cantando una nana', o que você está fazendo?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Dos sons repetitivos que os bebês fazem e do som calmante 'na-na-na' que os pais usam para acalmar as crianças. É 'onomatopaico', o que significa apenas que a palavra soa como o ruído que descreve.
Primeiro registro: 15th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
'Nana' sempre significa avó?
Nem sempre. Embora possa ser um nome carinhoso para uma avó em algumas famílias (semelhante a 'Nana' em inglês), seus significados mais comuns em espanhol são 'canção de ninar' ou 'babá'.
É rude chamar alguém de 'nana'?
Depende da região. No Chile e no México, é um termo muito comum para um empregado doméstico, mas alguns preferem o termo mais formal 'asesora del hogar' ou 'niñera' para serem mais respeitosos.
Como se diz 'cantar uma canção de ninar'?
Você diz 'cantar una nana'.


