ondas
“ondas” significa “ondas” em espanhol. Tem 4 significados diferentes dependendo do contexto:
ondas
Também: ondulações, ondas de rádio
📝 Em Ação
Las ondas del mar rompían contra las rocas.
A2As ondas do mar batiam contra as rochas.
La radio capta las ondas electromagnéticas.
B2O rádio capta as ondas eletromagnéticas.
ondulações
Também: cachos
📝 Em Ação
Me gusta cómo te quedan esas ondas naturales en el cabello.
B1Gosto de como ficam essas ondulações naturais no seu cabelo.
La peluquera me hizo unas ondas perfectas para la boda.
B1A cabeleireira me fez ondulações perfeitas para o casamento.
vibrações
Também: clima
📝 Em Ação
¡Qué buenas ondas tienes hoy!
B2Que boas vibrações você tem hoje!
Ese bar tiene malas ondas; mejor vamos a otro.
B2Aquele bar tem vibrações ruins; melhor irmos a outro.
você ondula
Também: você ondula
📝 Em Ação
Si tiras una piedra, tú ondas la superficie del agua.
C1Se você joga uma pedra, você ondula a superfície da água.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: ondas
Pergunta 1 de 2
Qual significado de 'ondas' é usado na frase: 'La gente en la fiesta tenía muy buenas ondas.'
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Vem diretamente da palavra latina *unda*, que significava 'onda' ou 'água corrente'. É uma das muitas palavras espanholas que mantiveram o significado central de um movimento ou fluxo natural. O português 'onda' tem a mesma origem latina.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'ondas' e 'olas'?
'Ondas' é o termo geral e técnico para qualquer onda (som, luz, água, cabelo). 'Olas' refere-se especificamente a ondas grandes e poderosas de água, como as usadas para surfar ou encontradas em uma tempestade. Em português, usamos 'ondas' para ambos, mas 'olas' não existe como palavra separada com esse significado.
'Buena onda' é usado em todo o mundo de língua espanhola?
Não. Embora seja compreendido, a frase 'buena onda' (boa vibração/pessoa legal) é extremamente comum e natural na América Latina, especialmente no México e na América Central, mas menos comum na Espanha, onde podem usar gírias diferentes. Em português, 'boa vibe' ou 'gente boa' são mais comuns.



