pense
“pense” significa “Eu pensei” em espanhol (Reflexão ou opinião passada (A forma correta é pensé)).
Eu pensei, Eu planejei
Também: Eu possa pensar
📝 Em Ação
Pense que la película era más corta. (Common spelling mistake for Pensé)
A1Eu pensei que o filme era mais curto.
No pense en las consecuencias de mis acciones. (Common spelling mistake for Pensé)
A2Eu não pensei nas consequências das minhas ações.
Dudo que yo piense lo mismo que tú. (Note: The correct subjunctive form is 'piense', not 'pense')
B1Eu duvido que eu pense a mesma coisa que você.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: pense
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente o tempo passado 'eu pensei'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem diretamente do verbo latino *pensare*, que significa 'pesar' ou 'considerar cuidadosamente'. O sentido de pesar coisas evoluiu para o significado moderno de consideração mental e pensar.
Primeiro registro: Old Spanish (around 12th century)
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Por que 'pense' é considerado incorreto?
Embora 'pense' possa parecer uma forma simples do passado, está faltando o acento gráfico obrigatório. A forma correta é 'pensé' (eu pensei). Em espanhol, um acento é necessário para mostrar que a sílaba tônica cai na última sílaba no tempo pretérito.
Como 'pensé' difere de 'pienso'?
'Pensé' significa 'eu pensei' (uma ação concluída no passado). 'Pienso' significa 'eu penso' (uma ação ou opinião atual). Ambos vêm do mesmo verbo, 'pensar'.