permite
“permite” significa “permite” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
permite, permite
Também: deixa, autoriza
📝 Em Ação
La tarjeta de crédito le permite pagar después.
A2O cartão de crédito permite que ele pague depois.
Mi horario me permite ir al gimnasio todos los días.
B1Minha agenda me permite ir à academia todos os dias.
¿El reglamento permite mascotas pequeñas en el edificio?
A2O regulamento permite animais de pequeno porte no prédio?
possibilita, torna possível
Também: proporciona
📝 Em Ação
Este material permite reducir el consumo de energía.
B1Este material possibilita a redução do consumo de energia.
La nueva carretera permite viajar a la costa en solo dos horas.
B2A nova rodovia torna possível viajar para a costa em apenas duas horas.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "permite" em espanhol:
autoriza→deixa→permite→possibilita→proporciona→torna possível→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: permite
Pergunta 1 de 2
Qual destes sujeitos NÃO pode usar corretamente a forma verbal 'permite'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
A palavra vem do verbo latino *permittere*, que significa 'deixar passar', 'deixar ir' ou 'permitir'. Combina *per-* (que significa 'através') e *mittere* (que significa 'enviar' ou 'deixar ir').
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'permite' e 'deja'?
Ambos significam 'permite' ou 'deixa', mas 'permite' é geralmente usado para regras, regulamentos ou contextos formais. 'Deja' é muito mais informal e comum em pedidos casuais ou conversas (ex: 'Mi mamá me deja ir' - Minha mãe me deixa ir).
'Permite' sempre leva ao subjuntivo?
Não, muitas vezes é seguido pelo infinitivo simples (verbo não conjugado), especialmente quando o sujeito de 'permite' e o sujeito da ação são os mesmos: 'La ley permite circular' (A lei permite dirigir). Se houver dois sujeitos diferentes, você pode usar o subjuntivo, mas isso é menos comum com 'permitir' do que com verbos como 'querer'.

