Inklingo

podido

po-DEE-dohpoˈði.ðo

podido significa tido a capacidade de em espanhol (usado após 'haber' (ter)).

tido a capacidade de

Past ParticipleA2irregular er
Um esquilo alegre está no topo de uma grande pedra lisa, segurando uma pequena bandeira, significando a conclusão bem-sucedida de um esforço.
infinitivepoder
gerundpudiendo
past Participlepodido

📝 Em Ação

No he podido terminar el informe.

A2

Eu não consegui terminar o relatório.

Lamento no haber podido asistir a la reunión.

B1

Lamento não ter conseguido comparecer à reunião.

Si hubiera podido, te habría llamado.

B2

Se eu tivesse conseguido, eu teria ligado para você.

Nunca antes habíamos podido viajar juntos.

B1

Nós nunca tínhamos conseguido viajar juntos antes.

Conexões de Palavras

Colocações Comuns

  • haber podido hacer algoter conseguido fazer algo
  • no haber podidonão ter conseguido

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: podido

Pergunta 1 de 1

Qual frase usa 'podido' corretamente?

📚 Mais recursos

👥 Família de Palavras
🎵 Rimas
📚 Etimologia

Vem de 'poder', que remonta à palavra latina 'potēre', uma variante de 'posse', significando 'ser capaz'. 'Podido' é o particípio passado, uma forma desenvolvida para falar sobre ações concluídas.

Primeiro registro: The verb 'poder' has been used since Old Spanish; 'podido' is its natural participle form.

Cognatos (Palavras relacionadas)

Portuguese: podidoItalian: potutoFrench: pu

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

Perguntas Frequentes

Qual é a diferença entre 'pude' e 'he podido'?

Ótima pergunta! Ambos falam sobre o passado. Use 'pude' para uma ação específica e concluída: 'Ayer no pude ir' (Ontem eu não pude ir). Use 'he podido' para ações em um período de tempo que ainda não terminou ou que ainda afetam o presente: 'Esta semana no he podido ir al gimnasio' (Esta semana eu não consegui ir à academia).

'Podido' pode ser usado como adjetivo, como 'o escolhido'?

Isso é muito raro no espanhol moderno. Embora tecnicamente possível em alguns contextos literários ou antiquados, você quase nunca verá ou ouvirá isso usado dessa forma. É melhor pensar em 'podido' como o parceiro do verbo 'haber' para formar tempos verbais como o pretérito perfeito ('he podido').