Inklingo

rampa

RAHM-pah/ˈrampa/

rampa significa rampa em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:

rampa

Também: declive, plataforma
Uma rampa lisa e brilhante, de cor amarela, posicionada ao lado de um pequeno lance de escadas que leva a uma porta.

📝 Em Ação

Hay una rampa al lado de las escaleras para las sillas de ruedas.

A1

Há uma rampa ao lado das escadas para cadeiras de rodas.

El coche tiene dificultades para subir la rampa del garaje.

A2

O carro tem dificuldade em subir a rampa da garagem.

Los skaters practican saltos en la rampa del parque.

B1

Os skatistas praticam saltos na rampa do parque.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • pendiente (declive)
  • desnivel (desnível/queda)

Antônimos

Colocações Comuns

  • rampa de accesorampa de acesso
  • rampa de lanzamientorampa de lançamento

cãibra

Spain
Uma pessoa vestindo roupas esportivas sentada no chão e segurando o músculo da panturrilha com uma expressão de dor.

📝 Em Ação

Me dio una rampa en el gemelo mientras corría.

B1

Tive uma cãibra na panturrilha enquanto corria.

Si no estiras bien, te darán rampas.

B2

Se você não se alongar bem, terá cãibras.

Tengo una rampa muy dolorosa en el pie.

B2

Tenho uma cãibra muito dolorosa no pé.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • calambre (cãibra)
  • espasmo (espasmo)

Colocações Comuns

  • dar una rampater uma cãibra

Traduzir para espanhol

Palavras que se traduzem como "rampa" em espanhol:

cãibradecliveplataformarampa

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: rampa

Pergunta 1 de 3

Se você estiver em Madri e disser 'Me dio una rampa en la pierna', o que aconteceu?

📚 Mais recursos

👥 Família de Palavras
rampar(escalar/rastejar)Verbo
rampante(escalando/rampante)Adjetivo
🎵 Rimas
📚 Etimologia

Derivado da palavra francesa 'rampe', que vem de 'ramper' (escalar ou rastejar). Descreve algo que ajuda a mover-se de um nível para outro.

Primeiro registro: 18th century

Cognatos (Palavras relacionadas)

English: rampFrench: rampeItalian: rampa

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

Perguntas Frequentes

A 'rampa' é diferente de 'calambre'?

Na Espanha, são frequentemente usados como sinônimos de cãibra muscular. No entanto, 'calambre' também é usado para choques elétricos, enquanto 'rampa' não é. Em português, 'cãibra' é o termo padrão para dor muscular e 'choque elétrico' para a descarga.

Posso usar 'rampa' para uma colina?

Você pode usá-la para uma seção muito curta e íngreme de uma estrada, mas para uma colina em geral, 'colina' ou 'cuesta' é melhor. Em português, para uma colina usamos 'colina' ou 'morro', e para uma subida íngreme, 'ladeira' ou 'aclives'.

As pessoas no México usam 'rampa' para cãibras?

Não, no México e na maior parte da América Latina, eles usam 'calambre'. Usar 'rampa' lá pode causar confusão. Em português, 'cãibra' é o termo universal.