rechazó
ray-cha-SOH
/re.t͡ʃaˈso/
Referência Rápida
📝 Em Ação
El director rechazó el plan porque era muy caro.
B1O diretor rejeitou o plano porque era muito caro.
Ella rechazó la oferta de trabajo ayer.
B1Ela recusou a oferta de emprego ontem.
El portero rechazó el balón con las manos.
B2O goleiro bloqueou (repele) a bola com as mãos.
💡 Pontos gramaticais
O Acento Faz a Diferença
O acento no 'ó' indica que uma pessoa (ele, ela ou isso) realizou a ação no passado. Sem o acento, 'rechazo' significa 'eu rejeito' (agora).
❌ Erros Comuns
Não se esqueça da troca de 'z' por 'c'
Erro: “yo rechazé”
Correção: yo rechacé. Quando 'z' encontra 'e' (ou 'i' no infinitivo), ele geralmente se transforma em 'c' em espanhol para manter o mesmo som, assim como em português (ex: 'fazer' -> 'fiz').
⭐ Dicas de uso
Quem fez a ação?
Use esta forma ao falar sobre uma terceira pessoa (como 'Juan,' 'Maria,' ou 'a empresa') que fez a rejeição.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: rechazó
Pergunta 1 de 1
Se você quer dizer 'Ele rejeitou o presente', qual você usaria?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'rechazo' e 'rechazó'?
'Rechazo' (sem acento) significa 'eu rejeito' ou se refere ao substantivo 'rejeição'. 'Rechazó' (com acento) significa 'ele/ela/isso rejeitou' no passado.