teme
“teme” significa “teme” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
teme, tem medo de
Também: receia
📝 Em Ação
Mi perro teme los ruidos fuertes, como los fuegos artificiales.
A2Meu cachorro teme barulhos altos, como fogos de artifício.
Usted teme hablar en público, ¿verdad?
B1O senhor/A senhora teme falar em público, não é?
Ella teme que su jefe la regañe.
B1Ela teme que o chefe a repreenda.
suspeita
Também: preocupa-se
📝 Em Ação
El director teme que la empresa no cumpla los objetivos este trimestre.
B2O diretor teme que a empresa não cumpra suas metas neste trimestre.
La comunidad teme que el nuevo proyecto dañe el ecosistema local.
C1A comunidade teme que o novo projeto danifique o ecossistema local.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: teme
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente 'teme' para expressar que o sujeito tem medo de um evento futuro incerto?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
O verbo espanhol 'temer' vem diretamente do verbo latino *timēre*, que significa 'ter medo de' ou 'temer'. Manteve esse significado central ao longo de sua história, assim como o português 'temer'.
Primeiro registro: Early Romance languages (around the 10th-11th century)
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
'Temer' é a maneira mais comum de dizer 'to fear'?
Embora 'temer' seja a tradução direta, na conversação casual, os falantes de espanhol frequentemente preferem a frase 'tener miedo de' (literalmente 'ter medo de'). 'Temer' é um pouco mais formal ou intenso, assim como em português.
Como 'teme' difere de 'tiene miedo'?
'Teme' é a forma verbal (ele/ela teme). 'Tiene miedo' é uma frase que usa o verbo 'tener' (ter medo). Ambas significam a mesma coisa, mas 'teme' é um verbo único e mais conciso.

