viviendo
“viviendo” significa “morando” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:

📝 Em Ação
Mi hermana está viviendo en Madrid temporalmente.
A1Minha irmã está morando em Madri temporariamente.
¿Qué estás haciendo? Estoy viviendo mi mejor vida.
A2O que você está fazendo? Estou vivendo minha melhor vida.
Ellos están viviendo juntos desde el verano pasado.
A2Eles estão morando juntos desde o verão passado.

📝 Em Ação
Estamos viviendo momentos de mucha tensión política.
B1Estamos vivendo momentos de muita tensão política.
Ella sigue viviendo el recuerdo de aquel viaje.
B2Ela continua vivendo (ou guardando) a lembrança daquela viagem.
Si estás viviendo un período de estrés, busca ayuda.
B2Se você está passando por um período de estresse, procure ajuda.
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: viviendo
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente 'viviendo' para descrever um estado ou ação em curso?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem diretamente do verbo latino *vīvere*, que significa 'viver' ou 'estar vivo'. 'Viviendo' evoluiu da forma do gerúndio latino *vīvendus* (o ato de viver). O significado central de existência permaneceu consistente por milhares de anos.
Primeiro registro: Old Spanish (c. 13th Century)
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
É 'viviendo' o mesmo que 'vive'?
Não. 'Vive' significa 'ele/ela/isso vive' (tempo presente simples). 'Viviendo' é a forma que corresponde ao '-ndo' português ('vivendo') e é usada com 'estar' para dizer o que alguém está fazendo no momento: 'Él vive aquí' (Ele mora aqui) vs. 'Él está viviendo aquí' (Ele está morando aqui temporariamente).
Como eu formo o gerúndio para outros verbos terminados em -ir?
Para a maioria dos verbos terminados em -ir, você remove o -ir e adiciona -iendo (ex: 'escribir' se torna 'escribiendo'). Apenas alguns verbos irregulares (como 'dormir' ou 'pedir') têm uma mudança na raiz antes de adicionar -iendo. Em português, a regra geral é remover -ir e adicionar -indo (ex: escrever -> escrevendo).

