Inklingo

éste

ess-tay'este

éste significa este aqui em espanhol (referindo-se a algo masculino).

este aqui

Também: o último mencionado, este
Uma mão apontando para um de dois livros vermelhos idênticos em uma mesa de madeira, ilustrando o conceito de escolher 'este aqui'.

📝 Em Ação

No me gusta ese coche, prefiero éste.

A1

Eu não gosto daquele carro, prefiro este aqui.

De los dos pasteles, ¿cuál quieres? —Quiero éste.

A2

Dos dois bolos, qual você quer? —Quero este aqui.

Hablé con el gerente y con su asistente; éste me dio la información.

B1

Falei com o gerente e seu assistente; este último me deu a informação.

Conexões de Palavras

Antônimos

  • ése (aquele ali)
  • aquél (aquele lá longe)

Colocações Comuns

  • éste de aquíeste bem aqui

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: éste

Pergunta 1 de 1

Seu amigo mostra dois telefones (dos teléfonos) e pergunta '¿Cuál te gusta más?'. Para dizer 'Este aqui' apontando para o que está na sua mão, você deve dizer:

📚 Mais recursos

👥 Família de Palavras
este(este)Adjetivo
esta(esta)Adjetivo
ésta(esta aqui)Pronome
esto(isto)Pronome
estos(estes)Adjetivo
éstos(estes aqui)Pronome
estas(estas)Adjetivo
éstas(estas aqui)Pronome
🎵 Rimas
📚 Etimologia

Vem da frase latina 'iste hic', que significava 'aquele aqui'. Ao longo de séculos de uso oral, suavizou-se para se tornar o espanhol 'este'.

Primeiro registro: Early forms appeared around the 10th century.

Cognatos (Palavras relacionadas)

Portuguese: esteGalician: esteItalian: questo

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

Perguntas Frequentes

Qual é a diferença real entre 'éste' e 'este'? Eu preciso absolutamente do acento?

'Éste' com acento é um pronome que significa 'este aqui'. Ele fica sozinho. 'Este' sem acento é um adjetivo que significa 'este', e deve ser seguido por um substantivo (como 'este libro'). Quanto ao acento, a regra oficial desde 2010 é que ele não é mais obrigatório, a menos que omiti-lo torne uma frase confusa. No entanto, muitas pessoas e publicações ainda o usam por hábito. É melhor aprender a reconhecê-lo, mas você provavelmente não terá problemas por omiti-lo.

Por que eu não posso simplesmente dizer 'este uno' para 'this one'?

Essa é uma ótima pergunta porque é uma tradução direta do inglês! No entanto, em espanhol, o pronome 'éste' já carrega a ideia de 'um' embutida nele. Dizer 'este uno' soa tão antinatural para um falante de espanhol quanto dizer 'este um livro' soaria em português. Lembre-se apenas: 'éste' = 'este aqui'.