Estou com dor de estômago
em espanholMe duele el estómago
/meh DWEH-leh el ehs-TOH-mah-go/
A forma mais padrão e amplamente compreendida para dizer que seu estômago dói. A tradução literal é 'A dor de estômago está comigo'.

A linguagem corporal para 'me duele el estómago' é universal — segurar a barriga é o sinal claro.
🎬Assista & Aprenda
Estou com dor de estômago — em espanhol
💬Outras formas de dizer
Tengo dolor de estómago
/TEHN-go doh-LOR deh ehs-TOH-mah-go/
Literalmente 'Me dói o estômago'. É um pouco mais descritivo e frequentemente usado ao descrever sintomas a um médico ou farmacêutico.
Me duele la panza
/meh DWEH-leh lah PAHN-sah/
'Panza' é uma palavra coloquial muito comum para barriga ou bucho na América Latina. Soa menos clínica do que 'estômago'.
Me duele la barriga
/meh DWEH-leh lah bah-RREE-gah/
Semelhante a 'panza', mas 'barriga' é a palavra preferida para barriga em Portugal e no Caribe.
Estoy mal del estómago
/ehs-TOY mahl del ehs-TOH-mah-go/
Traduz-se como 'Estou enjoado/a'. Isso implica doença geral, náusea ou problemas digestivos em vez de apenas dor aguda.
Me cayó mal la comida
/meh kah-YOH mahl lah koh-MEE-dah/
Literalmente 'A comida me caiu mal'. Esta é a frase chave para 'A comida não me caiu bem'.
Tengo retortijones
/TEHN-go reh-tor-tee-HOH-nehs/
Refere-se especificamente a cãibras estomacais ou aquela sensação de torção no seu intestino.
Me duele la guata
/meh DWEH-leh lah GWAH-tah/
'Guata' é um termo regional de gíria para barriga/estômago, derivado da língua Mapudungun.
🔑Palavras-chave
Palavras-chave para aprender:
📊Comparação rápida
Aqui está como escolher entre as três formas mais comuns de expressar dor de estômago.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Me duele el estómago | Neutro | Qualquer situação; a opção padrão mais segura. | N/A (Funciona em todos os lugares) |
| Me duele la panza | Informal | Amigos/Família no México e América Latina. | Reuniões de negócios formais ou relatórios médicos. |
| Me duele la barriga | Informal | Amigos/Família em Portugal e no Caribe. | Reuniões de negócios formais ou relatórios médicos. |
| Tengo dolor de estómago | Neutro/Clínico | Descrever sintomas em uma farmácia ou hospital. | Conversar casualmente com amigos próximos (pode soar rígido). |
📈Nível de dificuldade
Bastante fácil, apenas lembre-se da ênfase no 'O' em 'es-TÓ-ma-go'.
A estrutura 'Me duele' (construção reversa) é frequentemente complicada para falantes de português que querem dizer 'Eu tenho dor'.
Apenas esteja ciente das palavras regionais para barriga (panza/barriga) para soar mais natural.
Principais desafios:
- Lembrar de não usar 'mi' (meu) com partes do corpo
- Usar 'doler' corretamente (isso me dói)
💡Exemplos na prática
No puedo ir a trabajar hoy porque me duele mucho el estómago.
Não posso ir trabalhar hoje porque estou com uma dor de estômago forte.
Creo que no voy a cenar, me duele la panza.
Acho que não vou jantar, minha barriga dói.
Doctor, tengo dolor de estómago y náuseas desde esta mañana.
Doutor, estou com dor de estômago e náuseas desde esta manhã.
Uf, esa salsa me cayó mal. Estoy mal del estómago.
Nossa, aquela pimenta não me caiu bem. Estou enjoado.
🌍Contexto cultural
A Estrutura do 'Doler'
Em Português, dizemos 'Eu tenho uma dor de estômago' (posse). Em Espanhol, a lógica é 'O estômago me dói' (Me duele el estómago). A parte do corpo é o sujeito que causa a dor, e você é o receptor dessa dor. É por isso que você não conjuga 'doler' para 'yo' (eu), mas para 'ele/ela' (duele).
Remédios de Vó
Se você disser a um amigo hispânico que está com dor de estômago, espere que ele imediatamente ofereça um remédio caseiro. O mais famoso é o 'té de manzanilla' (chá de camomila), que é considerado a cura para todos os problemas de barriga no mundo de língua espanhola. No México, você também pode receber Coca-Cola com limão!
A Desculpa Educada
A cultura alimentar é muito forte nos países de língua espanhola, e recusar comida às vezes pode ser visto como rude. Dizer 'Me duele el estómago' é uma das poucas desculpas universalmente aceitas para recusar uma refeição ou uma segunda porção sem ofender o anfitrião.
❌ Erros Comuns
Usar 'Meu' em vez de 'O'
Erro: “Me duele mi estómago”
Correção: Me duele el estómago
Traduzir 'Ache' Literalmente
Erro: “Tengo un estómago dolor”
Correção: Tengo dolor de estómago
Usar 'Ser' para Dor
Erro: “Soy dolor de estómago”
Correção: Tengo dolor de estómago
💡Dicas de especialistas
Gesticule o Local
'Estómago' tecnicamente se refere ao órgão, mas as pessoas o usam para todo o abdômen. Se sua dor for mais baixa (intestinos), você ainda pode dizer 'Me duele el estómago', mas aponte para a parte inferior da barriga para que o médico ou farmacêutico saiba onde está o problema real.
Verificação de Intensidade
Para dizer que dói MUITO, adicione 'mucho' depois do verbo: 'Me duele mucho el estómago.' Não use 'muy' (muito); use 'mucho' (bastante).
🗺️Variações regionais
México e América Latina
'Panza' é extremamente comum aqui. Embora tecnicamente signifique 'barrigão' ou 'bucho', é a palavra informal padrão para estômago. Usar 'estómago' está bem, mas soa um pouco mais formal.
Portugal
Os portugueses usam 'barriga' para a área abdominal geral. 'Panza' em Portugal muitas vezes soa como se você estivesse falando especificamente sobre uma barriga de cerveja ou estar acima do peso, então atenha-se a 'barriga' ou 'estômago'.
Chile e Andes
No Chile, 'guata' é a palavra universal para estômago/barriga na fala informal. Vem da língua indígena Mapuche. Se você disser isso no Chile, parecerá um local!
💬O que vem a seguir?
Alguém ouve que você está com dor de estômago
¿Qué comiste?
O que você comeu?
Algo que me cayó mal.
Algo que me caiu mal.
Oferecendo ajuda
¿Quieres un té de manzanilla?
Você quer um pouco de chá de camomila?
Sí, por favor. Me ayudaría mucho.
Sim, por favor. Isso ajudaria muito.
Perguntando sobre a gravidade
¿Tienes náuseas también?
Você também está com náuseas?
No, solo dolor.
Não, só dor.
🔄Como difere do inglês
A maior mudança é mental: falantes de português 'possuem' sua dor (Eu tenho dor de cabeça), enquanto falantes de espanhol vivenciam a dor como algo que lhes acontece (A cabeça me dói). Isso reflete uma tendência linguística mais ampla no espanhol de distanciar a pessoa da condição involuntária.
Falsos cognatos e confusões comuns:
Por que é diferente: Traduzir diretamente 'Minha' para 'Mi' (Mi estómago me duele) é gramaticalmente possível, mas soa como espanhol 'gringo' (estrangeiro) e enfático.
Use em vez disso: Me duele EL estómago (O estômago me dói).
🎯Seu caminho de aprendizado
➡️ Aprenda a seguir:
Como dizer Eu tenho dor de cabeça em espanhol
Usa exatamente a mesma estrutura gramatical (Me duele la cabeza).
Como dizer Eu preciso de um médico em espanhol
Frase de acompanhamento crucial se a dor for grave.
Vocabulário de Partes do Corpo em Espanhol
Expanda seu vocabulário para poder dizer exatamente o que dói.
✏️Teste seus conhecimentos
Quiz rápido: Estou com dor de estômago
Pergunta 1 de 3
Você está conversando com um médico em um ambiente formal. Qual frase é a melhor?
Perguntas Frequentes
Posso simplesmente dizer 'Me duele mi estómago'?
Você será entendido, mas soa como espanhol 'gringo' (estrangeiro). Falantes nativos quase sempre usam 'el' (o) em vez de 'mi' (meu) com partes do corpo porque o 'me' (para mim) já mostra de quem é o estômago.
Qual é a diferença entre 'panza' e 'barriga'?
Ambos significam barriga, mas depende da região. 'Panza' é usada principalmente no México e América do Sul, enquanto 'barriga' é usada em Portugal e no Caribe. Ambos são informais.
Como eu digo especificamente 'Estou com náuseas'?
Você pode dizer 'Tengo náuseas' (Eu tenho náuseas) ou 'Tengo ganas de vomitar' (Eu sinto vontade de vomitar). Estes são mais específicos do que apenas dizer que seu estômago dói.
'Me duele el estómago' é formal ou informal?
É neutro e universal. Você pode usá-lo com seu chefe, seu médico, seu filho ou seu melhor amigo, e estará sempre correto.
📖Lições relacionadas
Gramática que você vai precisar
Fortaleça a gramática por trás desta frase:
📚Continue aprendendo frases em espanhol
Explore mais frases nessas categorias
Encontre frases similares para ampliar seu vocabulário em espanhol:
Quer aprender mais frases em espanhol?
Explore nossa coleção completa de frases em espanhol organizadas por situação, de saudações básicas a conversas avançadas. Perfeito para viajantes, estudantes e qualquer pessoa aprendendo espanhol.
Ver todas as frases em espanhol →

