Inklingo
Como dizer

Eu levo

em espanhol

Me lo llevo

/meh loh YEH-voh/

A forma padrão de dizer 'Eu levo' ou 'Eu compro' em uma loja. Literalmente significa 'Eu levo comigo'.

Nível:A1Formalidade:neutralUsado:🌍
Um cliente em uma loja segurando uma camisa e sinalizando ao caixa que deseja comprá-la

Em uma loja, use 'Me lo llevo' para dizer ao vendedor que você decidiu comprar o item.

🎬Assista & Aprenda

Eu levoem espanhol

💬Outras formas de dizer

Me lo quedo

★★★★★

/meh loh KEH-doh/

neutral🌍

Literalmente 'Eu fico com isso' ou 'Eu guardo isso'. Muito comum ao decidir comprar algo depois de experimentar.

Quando usar: Use especificamente depois de experimentar roupas ou testar um produto para dizer que decidiu ficar/comprar.

Lo tomo

★★★☆☆

/loh TOH-moh/

neutral🌎 🇲🇽

Uma tradução literal de 'Eu pego/aceito'.

Quando usar: Usado mais para aceitar uma oportunidade, pegar um táxi ('Lo tomo'), ou tomar uma decisão, em vez de comprar bens físicos em uma loja.

Yo me encargo

★★★★

/yoh meh en-CAR-goh/

neutral🌍

Significa 'Eu cuido disso' ou 'Eu resolvo isso'.

Quando usar: Use isto quando 'Eu levo' se refere a assumir uma responsabilidade, tarefa ou problema.

Lo llevo

★★★★

/loh YEH-voh/

neutral🌍

Significa 'Eu carrego' ou 'Eu levo (para algum lugar)'.

Quando usar: Use isto quando se oferece para transportar um objeto para alguém (ex: 'Eu levo aquela bolsa para o carro para você').

Lo compro

★★★☆☆

/loh COHM-proh/

neutral🌍

Traduz-se diretamente como 'Eu compro'.

Quando usar: Uma maneira direta, um pouco brusca, de dizer que vai comprar um item. Menos idiomático que 'Me lo llevo', mas perfeitamente compreendido.

🔑Palavras-chave

📊Comparação rápida

Diferentes maneiras de dizer 'Eu levo' dependendo da situação.

PhraseBest ForLiteral MeaningAvoid When
Me lo llevoNeutroCompras (Geral)Aceitar uma oferta não física
Me lo quedoInformal/NeutroCompras (Depois de experimentar)Você ainda não segurou/experimentou o item
Yo me encargoNeutroResponsabilidades/TarefasComprar objetos físicos
Lo tomoNeutroOportunidades/TransporteComprar roupas em uma loja

📈Nível de dificuldade

Dificuldade geral:intermediatePratique por vários dias
Pronúncia2/5

O som do 'll' (pronunciado como 'i' em 'pai' ou 'j' em 'jeep' em algumas regiões) varia, mas geralmente é fácil de imitar.

Gramática3/5

Requer a compreensão de pronomes de objeto (lo/la/los/las) e verbos reflexivos (me llevo), o que pode ser complicado para iniciantes, especialmente para falantes de português que usam o pronome oblíquo de forma diferente.

Nuance cultural3/5

Saber quando usar 'llevar' vs 'tomar' vs 'coger' é um marcador chave de fluência.

Principais desafios:

  • Lembrar de mudar 'lo' para 'la' com base no gênero do objeto
  • Usar o reflexivo 'me' corretamente (algo que em português fazemos com 'me levo', mas a estrutura é diferente)

💡Exemplos na prática

Comprando em uma sapatariaA1

Me gustan estos zapatos. Me los llevo.

Eu gosto destes sapatos. Eu os levo.

Em um restaurante com amigosB1

No te preocupes por la cuenta, yo me encargo.

Não se preocupe com a conta, eu cuido disso (Eu levo).

Decisão de negócios ou de vidaB1

Es una gran oportunidad, la tomo.

É uma ótima oportunidade, eu a aceito.

Conselho de compras entre amigosA2

Si te gusta el vestido, quédatelo.

Se você gosta do vestido, fique com ele (guarde-o).

🌍Contexto cultural

O 'Me' faz ser seu

Em espanhol, adicionar 'me' antes de 'llevo' (me lo llevo) muda o significado de apenas 'carregar' algo para 'levar embora com você' ou 'levar para si mesmo'. Essa estrutura reflexiva é crucial em contextos de compras para soar como um falante nativo. Sem o 'me', soa como se você estivesse apenas se oferecendo para carregar o item até a porta!

Presente para ações futuras

Falantes de português (assim como falantes de inglês) muitas vezes procuram o futuro ('Eu vou levar'). No entanto, em espanhol, quando você toma uma decisão imediata — como no caixa — é padrão usar o presente ('Me lo llevo'). Isso implica que a ação está acontecendo ou começando agora.

A armadilha do 'Coger'

O verbo 'coger' significa 'pegar' ou 'agarrar' na Espanha e é usado com muita frequência. No entanto, em muitas partes da América Latina (especialmente México e Argentina), é um termo vulgar. É mais seguro manter 'tomar', 'llevar' ou 'agarrar' para evitar momentos constrangedores.

❌ Erros Comuns

Usar 'Lo tomo' para compras

Erro:Dizer 'Lo tomo' ao comprar uma camisa.

Correção: Me lo llevo / Me lo quedo

Esquecer a concordância de gênero

Erro:Dizer 'Me lo llevo' para um objeto feminino como 'una camisa' (uma camisa).

Correção: Me la llevo

Usar o futuro desnecessariamente

Erro:Dizer 'Me lo llevaré' no caixa.

Correção: Me lo llevo

💡Dicas de especialistas

Combine o gênero

Sempre preste atenção no que você está comprando. Se for 'el vestido' (o vestido), diga 'Me LO llevo.' Se for 'la falda' (a saia), diga 'Me LA llevo.' Se estiver comprando várias coisas, diga 'Me LOS llevo' (eles/elas).

O truque do café 'Para levar'

Se você vai 'levar' comida ou café para viagem, você não diz 'Eu levo'. Você geralmente diz 'Para llevar' (para levar). Por exemplo: 'Un café, para llevar, por favor.'

🗺️Variações regionais

🇪🇸

Spain

Preferido:Me lo llevo / Coger
Pronúncia:Double L sounds like 'ly' in some rural areas, but mostly 'y'.
Alternativas:
Voy a coger esto

Na Espanha, o verbo 'coger' (pegar/agarrar) é extremamente comum e perfeitamente educado. Você pode ouvir 'Voy a coger el autobús' (Eu vou pegar o ônibus).

⚠️ Observação: Nenhuma, o uso é padrão.
🌍

Mexico & Latin America

Preferido:Me lo llevo / Tomar / Agarrar
Pronúncia:Double L sounds like 'y' (English 'yes').
Alternativas:
Voy a agarrar este

Aqui, 'tomar' é preferido para transporte ('tomar el bus'). Para compras, 'me lo llevo' é padrão. 'Agarrar' (agarrar) também é comum coloquialmente.

⚠️ Observação: Evite usar 'coger' na maioria dos contextos, pois tem conotações sexuais fortes.
🌍

Argentina & Uruguay

Preferido:Me lo llevo
Pronúncia:Double L is pronounced with a 'sh' sound (like 'she'). 'Me lo SHE-voh'.
Alternativas:
Lo tomo

A pronúncia de 'll' e 'y' como 'ch' (yeísmo rehilado) é a característica definidora aqui. 'Yo me encargo' também é muito comum para assumir responsabilidade.

💬O que vem a seguir?

Depois de dizer ao vendedor 'Me lo llevo' (Eu levo)

Eles dizem:

¿Va a pagar con tarjeta o efectivo?

Você vai pagar com cartão ou dinheiro?

Você responde:

Con tarjeta, por favor.

Com cartão, por favor.

Pedindo comida 'para levar'

Eles dizem:

¿Es para aquí o para llevar?

É para comer aqui ou para levar?

Você responde:

Para llevar, gracias.

Para levar, obrigado.

🧠Truques de memorização

Llevar = Levar + R

Pense em 'Llevar' como 'Levar' algo embora. Quando você compra algo, você quer 'LEVAR' o item. 'Me lo LLEVO' = Eu levo comigo.

🔄Como difere do inglês

O português usa verbos específicos como 'pegar', 'levar', 'tomar' ou 'ficar' dependendo do contexto. O espanhol, embora tenha suas próprias divisões, usa 'llevar' de forma mais ampla em compras do que o português 'levar' no mesmo contexto de transação comercial.

Falsos cognatos e confusões comuns:

"Eu vou tomar um banho"

Por que é diferente: Em espanhol, você não usa 'llevar' ou 'tomar' (no sentido de comprar) para banhos.

Use em vez disso: Me voy a bañar / Voy a tomar una ducha

🎯Seu caminho de aprendizado

➡️ Aprenda a seguir:

Como dizer quanto custa em espanhol

Antes de dizer 'Eu levo', você geralmente precisa perguntar o preço.

Como dizer posso pagar com cartão em espanhol

Este é o passo lógico seguinte na transação após decidir comprar.

Como dizer estou só olhando em espanhol

Útil se você decidir NÃO levar o item quando um vendedor se aproxima de você.

✏️Teste seus conhecimentos

Quiz rápido: Eu levo

Pergunta 1 de 3

Você está experimentando uma calça (los pantalones) e ela serve perfeitamente. Você quer dizer ao vendedor que vai comprá-la. O que você diz?

Perguntas Frequentes

Posso simplesmente dizer 'Lo quiero' (Eu quero)?

Sim, você pode dizer 'Lo quiero' (Eu quero), mas pode soar um pouco exigente ou como uma criança pedindo um brinquedo. 'Me lo llevo' (Eu levo) soa mais como um adulto decidido concluindo uma transação.

Por que algumas pessoas dizem 'Me lo llevo' em vez de apenas 'Lo llevo'?

Adicionar 'me' o torna reflexivo ('llevarse'). Enquanto 'lo llevo' significa 'Eu o carrego', 'me lo llevo' enfatiza que você o está levando *para si mesmo* ou levando-o *consigo*. A versão reflexiva é a maneira padrão de expressar 'comprar' em uma loja.

Eu uso 'Me lo llevo' para pedidos de comida?

Geralmente, não. Para pedir comida na mesa, você diria 'Voy a querer...' (Eu vou querer...) ou simplesmente pedir o item. Se você estiver pedindo comida para levar para casa, você diz 'Para llevar' (para levar).

'Me lo llevo' é formal ou informal?

É neutro. Você pode usá-lo em uma boutique de luxo ou em um mercado de rua. É educado e padrão para todos.

📖Lições relacionadas

Practice Pronunciation

Improve your accent with tongue twisters:

📚Continue aprendendo frases em espanhol

Explore mais frases nessas categorias

Encontre frases similares para ampliar seu vocabulário em espanhol:

Quer aprender mais frases em espanhol?

Explore nossa coleção completa de frases em espanhol organizadas por situação, de saudações básicas a conversas avançadas. Perfeito para viajantes, estudantes e qualquer pessoa aprendendo espanhol.

Ver todas as frases em espanhol →