Inklingo

Meterse en camisa de once varas

/meh-TEHR-seh ehn kah-MEE-sah deh OHN-seh BAH-rahs/

Tradução literal:Entrar em uma camisa de onze varas
O que realmente significa:Se envolver em uma situação complicada, difícil, muitas vezes desnecessariamente; assumir mais responsabilidade do que se pode lidar.
Equivalentes em português:
Se meter em um problema grandeAssumir um pepinoEntrar numa friaSe enrolar em algo complicado
Nível:B2Registro:NeutralFrequência:★★★☆☆

🎨 Literal vs. figurado

💭 Literal
Uma representação literal e humorística de 'meterse en camisa de once varas', mostrando uma pessoa lutando dentro de uma camisa ridiculamente folgada.

Literalmente, isso significa 'entrar em uma camisa de onze varas' (uma antiga unidade de medida).

Figurado
O significado real do idioma, mostrando alguém parecendo estressado após se envolver em um problema complexo.

Na prática, significa se colocar em uma situação complicada e confusa.

Palavras-chave nesta expressão:

📝 Em Ação

No opines sobre su divorcio, no te metas en camisa de once varas.

B2

Não dê sua opinião sobre o divórcio deles, não se meta em uma camisa de onze varas.

Intenté arreglar el ordenador yo mismo y al final me metí en una camisa de once varas.

B2

Tentei consertar o computador sozinho e, no final, me enrolei em algo muito maior do que eu esperava.

Querer organizar el festival sin ayuda es meterse en camisa de once varas.

C1

Tentar organizar o festival sem ajuda é assumir um pepino.

📜 História da origem

Esta frase fascinante vem de um ritual de adoção medieval. Para oficializar uma adoção, o pai adotivo passava a criança através da manga muito larga de uma camisa especialmente feita ('camisa'), simbolizando um novo nascimento na família. Esta cerimônia criava um laço legal tão forte quanto um laço de sangue, completo com todos os potenciais problemas, deveres e disputas de herança. Assim, 'entrar na camisa' tornou-se uma metáfora para entrar em uma situação complexa, vinculativa e potencialmente problemática. As 'once varas' (cerca de 9 metros) eram um exagero para enfatizar o quão grande e complicado era o compromisso.

⭐ Dicas de uso

Um Aviso para Ficar Fora de Problemas

Use esta expressão para avisar alguém (ou para descrever a si mesmo) que está prestes a se envolver em um problema que não é da sua conta ou é muito complexo para lidar facilmente. Muitas vezes, implica que o problema foi auto-infligido.

Use a Frase Completa

Este idioma é quase sempre usado em sua forma completa. Você não diria apenas que alguém está 'em uma camisa' ('en una camisa'); a parte 'once varas' é o que lhe confere seu significado específico de uma grande confusão.

❌ Erros Comuns

Não Tem a Ver com Roupas

Erro:Pensar que a frase tem algo a ver com roupas ou medidas reais hoje em dia.

Correção: Esta frase é 100% figurativa. Uma 'vara' é uma unidade de medida obsoleta, então mencionar isso sinaliza imediatamente que você está usando um ditado antigo. Nunca a use para descrever uma camisa de verdade, não importa quão grande ela seja.

📚 Gramática relacionada

Quer entender a gramática por trás desta expressão? Explore estas lições para um aprofundamento:

🌎 Onde é usada

🌍

Espanha

Extremamente comum e um idioma clássico que todos conhecem e usam.

🌍

América Latina

Amplamente compreendido na maioria dos países, mas seu uso pode variar. Em alguns lugares, pode soar um pouco formal ou antiquado, com outras expressões locais como 'meterse en un lío' ou 'meterse en un berenjenal' sendo mais comuns.

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: Meterse en camisa de once varas

Pergunta 1 de 1

Se seu amigo diz 'Quise ayudar y me metí en camisa de once varas', o que aconteceu?

Perguntas Frequentes

O que exatamente é uma 'vara'?

Uma 'vara' é uma antiga unidade de comprimento espanhola, aproximadamente 84 centímetros! Então, 'onze varas' teriam mais de 9 metros de comprimento! O tamanho ridiculamente grande é usado para enfatizar o quão grande e complicada é a 'situação' ou o 'problema'.