Como se diz "curativo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “curativo” é “venda” — use 'venda' quando se referir ao material médico, como uma tira de pano ou gaze, usado para cobrir e proteger uma ferida..
venda
/BEN-dah//ˈbenda/

Exemplos
La enfermera me puso una venda limpia en la rodilla.
A enfermeira colocou um curativo limpo no meu joelho.
Tienes que quitarte la venda de los ojos.
Você tem que tirar a venda dos olhos (figurado: ver a verdade).
Gênero de Venda
Este é um substantivo feminino, portanto, use sempre 'la' ou 'una' com ele.
Venda vs. Venta
Erro: “Usar 'venda' para significar 'uma venda' (comercial).”
Correção: Use 'venta' para uma venda comercial; 'venda' é para curativos médicos ou uma forma verbal.
salvador
/sal-va-DOR//sal.βaˈðoɾ/

Exemplos
La lluvia fue la acción salvadora para los cultivos secos.
A chuva foi a ação salvadora para as plantações secas.
Su consejo fue salvador en ese momento de duda.
O conselho dele foi salvador naquele momento de dúvida.
Concordância Adjetival
Como todos os adjetivos em espanhol, 'salvador' deve concordar com o substantivo que descreve em número (singular/plural) e gênero (masculino/feminino). Exemplo: 'medida salvadora' (feminino singular) ou 'esfuerzos salvadores' (masculino plural). Isso é idêntico ao português (salvador/salvadora/salvadores/salvadoras).
Colocação Incorreta
Erro: “Colocar o adjetivo antes do substantivo ao enfatizar a qualidade (ex: 'un salvador plan').”
Correção: Para este significado, o adjetivo geralmente segue o substantivo: 'un plan salvador'. Colocá-lo antes soa formal ou poético, mas a posição pós-nominal é a mais comum.
Venda vs. Salvador
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

