Inklingo

Como se diz "lúgubre" em espanhol

Portuguese → espanhol

fúnebre

/FOO-neh-breh//ˈfunebɾe/

adjetivoB1formal
Use 'fúnebre' quando se referir a algo diretamente ligado à morte, como um funeral, um cemitério ou um objeto associado a funerais.
Uma carruagem preta puxada por dois cavalos pretos numa procissão solene.

Exemplos

El ambiente en el tanatorio era muy fúnebre.

O ambiente na casa funerária era muito fúnebre.

El coche fúnebre avanzaba lentamente por la calle.

O carro funerário (coche fúnebre) avançava lentamente pela rua.

La orquesta tocó una marcha fúnebre muy emotiva.

A orquestra tocou uma marcha fúnebre muito emotiva.

Los ritos fúnebres varían mucho entre las diferentes culturas.

Os ritos funerários variam muito entre diferentes culturas.

Uma Forma Para Todos

Esta palavra termina em 'e', o que significa que não muda para substantivos masculinos ou femininos. Você pode dizer 'o rito fúnebre' (masculino) e 'a marcha fúnebre' (feminino). Em português, a palavra 'fúnebre' também é invariável em gênero.

A Ordem das Palavras Importa

Em espanhol, este adjetivo quase sempre vem DEPOIS do substantivo que descreve para ajudar a especificar o tipo exato de objeto (como 'coche fúnebre'). Em português, a ordem também é geralmente após o substantivo.

Uso Figurado

Quando usado figurativamente, descreve um sentimento tão triste ou quieto que lembra um funeral. Em português, usamos 'lúgubre' ou 'sombrio' de forma semelhante.

Não use 'fúnebro'

Erro:La ceremonia fúnebra.

Correção: La ceremonia fúnebre. Adjetivos terminados em 'e' permanecem iguais para ambos os gêneros. Em português, a palavra 'fúnebre' não varia em gênero, então 'a cerimônia fúnebre' está correto.

fúnebre

/FOO-neh-breh//ˈfunebɾe/

adjetivoB2formal
Use 'fúnebre' para descrever uma atmosfera, um humor ou um silêncio que evoca tristeza profunda, seriedade ou um pressentimento sombrio, sem estar diretamente ligado à morte.
Uma carruagem preta puxada por dois cavalos pretos numa procissão solene.

Exemplos

Se respiraba un aire fúnebre tras la mala noticia.

Sentia-se um ar lúgubre após a má notícia.

El coche fúnebre avanzaba lentamente por la calle.

O carro funerário (coche fúnebre) avançava lentamente pela rua.

La orquesta tocó una marcha fúnebre muy emotiva.

A orquestra tocou uma marcha fúnebre muito emotiva.

Los ritos fúnebres varían mucho entre las diferentes culturas.

Os ritos funerários variam muito entre diferentes culturas.

Uma Forma Para Todos

Esta palavra termina em 'e', o que significa que não muda para substantivos masculinos ou femininos. Você pode dizer 'o rito fúnebre' (masculino) e 'a marcha fúnebre' (feminino). Em português, a palavra 'fúnebre' também é invariável em gênero.

A Ordem das Palavras Importa

Em espanhol, este adjetivo quase sempre vem DEPOIS do substantivo que descreve para ajudar a especificar o tipo exato de objeto (como 'coche fúnebre'). Em português, a ordem também é geralmente após o substantivo.

Uso Figurado

Quando usado figurativamente, descreve um sentimento tão triste ou quieto que lembra um funeral. Em português, usamos 'lúgubre' ou 'sombrio' de forma semelhante.

Não use 'fúnebro'

Erro:La ceremonia fúnebra.

Correção: La ceremonia fúnebre. Adjetivos terminados em 'e' permanecem iguais para ambos os gêneros. Em português, a palavra 'fúnebre' não varia em gênero, então 'a cerimônia fúnebre' está correto.

melancólico

/meh-lahn-KOH-lee-koh//melanˈkoliko/

adjetivoB1informal
Use 'melancólico' para descrever um estado de espírito ou um sentimento de tristeza suave, nostalgia ou desânimo, geralmente sem uma causa específica ou ligada a eventos sombrios.
Uma pessoa solitária sentada num banco de madeira sob um céu chuvoso, olhando pensativamente para uma única folha a cair.

Exemplos

El día gris me pone un poco melancólico.

O dia cinzento deixa-me um pouco melancólico.

Hoy me siento un poco melancólico por la lluvia.

Sinto-me um pouco melancólico hoje por causa da chuva.

Esa canción tiene un ritmo melancólico.

Essa música tem um ritmo melancólico.

Su mirada melancólica revelaba que extrañaba su casa.

O seu olhar melancólico revelou que ele sentia falta de casa.

Concordância do final

Por ser um adjetivo, o final deve concordar com o que está a ser descrito. Use 'melancólico' para coisas masculinas (um livro melancólico) e 'melancólica' para coisas femininas (uma tarde melancólica).

Posição da palavra

Em espanhol, esta palavra geralmente vem depois da pessoa ou coisa que descreve. Por exemplo, 'un hombre melancólico' (um homem melancólico).

Usar 'estar' vs 'ser'

Erro:Usar apenas 'ser' para descrever um humor temporário.

Correção: Use 'estar' (Estoy melancólico) se for um humor temporário, e 'ser' (Soy melancólico) se for um traço de personalidade permanente.

Confusão entre 'fúnebre' e 'melancólico'

A principal confusão surge ao usar 'fúnebre' para sentimentos gerais de tristeza. Lembre-se: 'fúnebre' está mais ligado à morte ou a uma atmosfera pesada e sombria. Para um humor triste e suave, 'melancólico' é a escolha mais adequada.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.