Como se diz "ofegante" em espanhol
A palavra espanhola para “ofegante” é “agitado” — B2 nível.

Exemplos
Llegó agitado después de subir las escaleras.
Ele chegou ofegante depois de subir as escadas.
Su respiración era agitada y superficial.
A respiração dela era pesada e superficial.
El paciente se mostraba agitado y confuso.
O paciente parecia inquieto e confuso.
Descrevendo Pessoas
Quando 'agitado' descreve uma pessoa, geralmente refere-se à sua respiração física ou a um estado de nervosismo. Em português, para descrever alguém sem fôlego após exercício, usamos 'ofegante' ou 'sem fôlego'. Para descrever alguém inquieto ou perturbado, usamos 'inquieto', 'agitado' (no sentido de perturbado) ou 'nervoso'.
Não usar para 'Zangado'
Erro: “Él está agitado conmigo.”
Correção: Él está enfadado conmigo. 'Agitado' é mais sobre inquietação do que raiva. Em português, para expressar raiva, usamos 'zangado', 'irritado' ou 'bravo'. 'Agitado' em português pode significar perturbado, mas raramente é usado para raiva direta.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.