Como se diz "inquieto" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “inquieto” é “inquieto” — use 'inquieto' quando a pessoa demonstra movimento físico constante ou tem dificuldade em permanecer quieta, indicando uma agitação natural ou excesso de energia.
inquieto
een-KYEH-tohiŋˈkjeto

Exemplos
Mi hijo es muy inquieto y no para de correr.
Meu filho é muito inquieto e não para de correr.
Estoy un poco inquieto por los resultados del médico.
Estou um pouco ansioso pelos resultados do médico.
Tuvo un sueño inquieto después de ver esa película.
Ele teve um sono inquieto depois de assistir àquele filme.
Personalidade vs. Sentimento
Use 'ser' se alguém é naturalmente uma pessoa inquieta ou hiperativa. Use 'estar' se a pessoa está apenas se sentindo preocupada ou agitada no momento.
Concordância com a Pessoa
Como esta é uma palavra descritiva, mude a terminação para 'inquieta' para meninas/mulheres, 'inquietos' para um grupo de homens/misto, e 'inquietas' para um grupo de mulheres.
Confundir 'Inquieto' com 'Irritado'
Erro: “Estoy inquieto con el ruido.”
Correção: Estoy molesto con el ruido.
agitado
ah-hee-TAH-dohaxiˈtaðo

Exemplos
Llegó agitado después de subir las escaleras.
Ele chegou ofegante depois de subir as escadas.
Su respiración era agitada y superficial.
A respiração dela era pesada e superficial.
El paciente se mostraba agitado y confuso.
O paciente parecia inquieto e confuso.
Descrevendo Pessoas
Quando 'agitado' descreve uma pessoa, geralmente refere-se à sua respiração física ou a um estado de nervosismo. Em português, para descrever alguém sem fôlego após exercício, usamos 'ofegante' ou 'sem fôlego'. Para descrever alguém inquieto ou perturbado, usamos 'inquieto', 'agitado' (no sentido de perturbado) ou 'nervoso'.
Não usar para 'Zangado'
Erro: “Él está agitado conmigo.”
Correção: Él está enfadado conmigo. 'Agitado' é mais sobre inquietação do que raiva. Em português, para expressar raiva, usamos 'zangado', 'irritado' ou 'bravo'. 'Agitado' em português pode significar perturbado, mas raramente é usado para raiva direta.
impaciente
eem-pah-syen-tehim.paˈθjen.te

Exemplos
Mi hermano es muy impaciente; nunca puede esperar cinco minutos.
Meu irmão é muito impaciente; ele nunca consegue esperar cinco minutos.
Estoy impaciente por empezar mis vacaciones.
Estou ansioso/impaciente para começar minhas férias.
La multitud se puso impaciente cuando el concierto se retrasó.
A multidão ficou impaciente quando o show atrasou.
Uma palavra para todos
Esta palavra termina em -e, o que significa que não muda de gênero. Você pode usá-la para 'él' (ele), 'ella' (ela) ou 'usted' (você) sem alterar o final, diferentemente do Português onde temos 'impaciente' (masc/fem) mas a regra geral para adjetivos em -e é a mesma.
Ser vs. Estar
Use 'ser' se alguém é naturalmente uma pessoa impaciente (traço de personalidade) e 'estar' se ela está apenas se sentindo impaciente neste momento (estado temporário). Isso é muito semelhante ao uso de 'ser' e 'estar' em Português.
Evite 'impacienta'
Erro: “Ella es impacienta.”
Correção: Diga 'Ella es impaciente.' A palavra nunca termina em 'a' ou 'o' para concordar com o gênero, ao contrário de muitos adjetivos em Português como 'chato/chata'.
Exemplos
Mis hermanos están muy nerviosos por el examen de mañana.
Meus irmãos estão muito nervosos com a prova de amanhã.
A diferença entre 'inquieto' e 'agitado'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


