Inklingo

Como se diz "abalado" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraabaladoé agitadouse 'agitado' quando 'abalado' se referir a um estado de nervosismo, inquietação ou quando descrever um período de muita atividade e poucas pausas..

Portuguese → espanhol

agitado

/ah-hee-TAH-doh//axiˈtaðo/

adjetivoB1informal
Use 'agitado' quando 'abalado' se referir a um estado de nervosismo, inquietação ou quando descrever um período de muita atividade e poucas pausas.
Uma ilustração de livro de histórias colorida de uma pessoa com muitos braços segurando vários itens como uma sacola de supermercado, um regador, uma vassoura e um telefone, mostrando um dia agitado.

Exemplos

Después de la discusión, se quedó muy agitado.

Depois da discussão, ele ficou muito abalado.

He tenido un día muy agitado en la oficina.

Tive um dia muito agitado no escritório.

El mar está agitado y no es seguro nadar.

O mar está agitado e não é seguro nadar.

Llevan un estilo de vida muy agitado.

Eles levam um estilo de vida muito intenso.

Concordância de Gênero

Lembre-se de mudar a terminação para 'agitada' se estiver descrevendo algo feminino, como 'una semana' (uma semana) ou 'la respiración' (respiração).

Uso de 'Estar'

Ao falar sobre o mar ou o estado atual de uma pessoa, use o verbo 'estar', pois descreve uma condição temporária. Em português, usamos 'estar' para o mar ('o mar está agitado') e para estados temporários de pessoas ('ele está agitado').

Confundir 'Agitado' com 'Animado'

Erro:Estoy agitado por la fiesta.

Correção: Estoy emocionado por la fiesta. 'Agitado' geralmente significa inquieto ou muito ocupado, enquanto 'emocionado' significa feliz/entusiasmado. Em português, diríamos 'Estou animado com a festa' ou 'Estou empolgado com a festa', e não 'Estou agitado com a festa'.

trastorno

/tras-TOR-no//tɾasˈtoɾno/

substantivoB1formal
Utilize 'trastorno' quando 'abalado' se referir a um distúrbio, desordem ou problema psicológico ou de saúde.
Uma ilustração colorida da cabeça de uma pessoa com fios de lã emaranhados e multicoloridos dentro, em vez de um cérebro, representando um transtorno psicológico.

Exemplos

La noticia le causó un grave trastorno emocional.

A notícia causou-lhe um grave abalo emocional.

El psicólogo diagnosticó un trastorno de ansiedad.

O psicólogo diagnosticou um transtorno de ansiedade.

Perder el tren fue un gran trastorno para nuestro viaje.

Perder o comboio foi um grande inconveniente para a nossa viagem.

La nueva ley provocó un trastorno en el mercado inmobiliario.

A nova lei causou uma reviravolta no mercado imobiliário.

Sempre Masculino

Mesmo que a pessoa que sofre do transtorno seja mulher, a palavra 'trastorno' permanece sempre masculina: 'Ella tiene un trastorno'.

Verbos para usar com ele

Ao falar de problemas na vida, use 'causar' (causar) ou 'suponer' (implicar/significar). Exemplo: 'Esto supone un trastorno' (Isto implica um transtorno/incômodo).

Confundir o substantivo e o adjetivo

Erro:Estoy muy trastorno.

Correção: Estoy muy trastornado (Estou muito abalado/perturbado). Use 'trastorno' para a 'coisa' e 'trastornado' para a 'pessoa'.

Confusão entre 'agitado' e 'trastorno'

A confusão mais comum é usar 'trastorno' para descrever um estado emocional temporário ou um dia corrido. Lembre-se que 'trastorno' geralmente implica um problema mais sério ou uma desordem, enquanto 'agitado' descreve mais um estado de nervosismo ou atividade intensa.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.