Inklingo

Como se diz "reviravolta" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parareviravoltaé girouse "giro" quando se referir a uma mudança inesperada ou uma virada em uma narrativa, situação ou processo, como em uma história ou em um evento político/econômico.

Portuguese → espanhol

giro

HEE-rohˈxi.ɾo

nounB1
Use "giro" quando se referir a uma mudança inesperada ou uma virada em uma narrativa, situação ou processo, como em uma história ou em um evento político/econômico.
Uma seta azul grossa apontando diretamente para cima, seguida imediatamente por uma seta vermelha grossa idêntica apontando bruscamente para a esquerda, ilustrando uma mudança significativa na trajetória.

Exemplos

La película dio un giro inesperado en el último minuto.

O filme deu uma reviravolta inesperada no último minuto.

La crisis provocó un giro radical en la política económica del gobierno.

A crise provocou uma mudança radical na política econômica do governo.

El libro tiene un giro argumental que nadie espera.

O livro tem uma reviravolta argumental que ninguém espera.

boom

/boom/ (like the English word)bum

nounB2
Utilize "boom" para descrever um crescimento rápido e súbito, especialmente em contextos econômicos ou de popularidade, indicando um sucesso repentino.
Uma pilha alta de moedas de ouro crescendo rapidamente ao lado de um pequeno prédio de fábrica de cores vivas, simbolizando rápido crescimento econômico.

Exemplos

Hubo un boom turístico en la región después del festival.

Houve uma reviravolta turística na região após o festival.

El país experimentó un boom inmobiliario en los años 90.

O país experimentou um boom imobiliário nos anos 90.

Estamos viviendo el boom de la música urbana a nivel mundial.

Estamos vivendo o auge da música urbana a nível mundial.

El boom demográfico puso presión en los servicios públicos.

A onda demográfica pressionou os serviços públicos.

Regra de Gênero

Embora 'boom' venha do inglês, em espanhol é sempre tratado como masculino: 'el boom'. Lembre-se de usar artigos e adjetivos masculinos com ele.

Usar o artigo errado

Erro:La boom

Correção: El boom. Use sempre 'el' para esta palavra, pois é um substantivo masculino.

terremoto

tehr-reh-MOH-tohter.reˈmo.to

nounC1informal
Empregue "terremoto" metaforicamente para indicar uma crise grave, um abalo sísmico social ou uma mudança extremamente disruptiva e impactante.
Uma ilustração de uma torre de blocos de construção coloridos meticulosamente empilhados desmoronando e se espalhando violentamente, simbolizando uma revolta ou grande crise.

Exemplos

La renuncia del CEO fue un terremoto para la empresa.

A renúncia do CEO foi uma reviravolta para a empresa.

Ese niño es un terremoto; tiró todos los juguetes al suelo.

Essa criança é uma força da natureza; jogou todos os brinquedos no chão.

La crisis económica fue un terremoto político en el país.

A crise econômica foi uma revolução política no país.

Descrevendo Pessoas

Mesmo ao descrever uma pessoa do sexo feminino, você ainda usa o substantivo masculino 'el terremoto' porque está se referindo à força disruptiva, não ao gênero da pessoa. Isso difere do português, onde 'força' é feminino.

trastorno

tras-TOR-notɾasˈtoɾno

nounB1
Use "trastorno" para se referir a uma desordem, perturbação ou condição anormal, frequentemente em contextos médicos ou psicológicos, e não para uma mudança de evento.
Uma ilustração colorida da cabeça de uma pessoa com fios de lã emaranhados e multicoloridos dentro, em vez de um cérebro, representando um transtorno psicológico.

Exemplos

El cambio de horario le causó un trastorno del sueño.

A mudança de horário causou-lhe uma reviravolta no sono.

El psicólogo diagnosticó un trastorno de ansiedad.

O psicólogo diagnosticou um transtorno de ansiedade.

Perder el tren fue un gran trastorno para nuestro viaje.

Perder o comboio foi um grande inconveniente para a nossa viagem.

La nueva ley provocó un trastorno en el mercado inmobiliario.

A nova lei causou uma reviravolta no mercado imobiliário.

Sempre Masculino

Mesmo que a pessoa que sofre do transtorno seja mulher, a palavra 'trastorno' permanece sempre masculina: 'Ella tiene un trastorno'.

Verbos para usar com ele

Ao falar de problemas na vida, use 'causar' (causar) ou 'suponer' (implicar/significar). Exemplo: 'Esto supone un trastorno' (Isto implica um transtorno/incômodo).

Confundir o substantivo e o adjetivo

Erro:Estoy muy trastorno.

Correção: Estoy muy trastornado (Estou muito abalado/perturbado). Use 'trastorno' para a 'coisa' e 'trastornado' para a 'pessoa'.

Erro comum: "giro" vs. "terremoto"

Muitos aprendizes confundem "giro" e "terremoto". Lembre-se que "giro" se refere a uma virada ou mudança de direção, enquanto "terremoto" é usado para uma crise ou mudança mais drástica e impactante, muitas vezes de forma figurada.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.