Como se diz "curva" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “curva” é “curva” — use 'curva' para se referir a uma linha que se dobra, como em uma estrada, ou para representar graficamente dados e tendências..
curva
KOOR-vah/ˈkuɾ.βa/

Exemplos
La carretera tiene una curva muy cerrada.
A estrada tem uma curva muito fechada.
Tuvimos que reducir la velocidad por la curva peligrosa.
Tivemos que reduzir a velocidade por causa da curva perigosa.
Dibuja una curva suave que conecte los dos puntos.
Desenhe uma curva suave conectando os dois pontos.
El río tiene muchas curvas antes de llegar al mar.
O rio tem muitas curvas antes de chegar ao mar.
Verificação de Gênero
Lembre-se que 'curva' é um substantivo feminino, então você deve usar artigos e adjetivos femininos com ele (la curva, una curva peligrosa). Isso é igual ao português (a curva, uma curva perigosa).
Uso Figurado
Ao falar sobre formato do corpo ou representação de dados, 'curva' ainda é um substantivo feminino e segue as mesmas regras do significado físico. Isso é análogo ao português ('a curva de aprendizado').
giro
/HEE-roh//ˈxi.ɾo/

Exemplos
Tendrás que dar un giro brusco para evitar el obstáculo.
Você terá que dar um giro brusco para evitar o obstáculo.
Tienes que dar un giro a la derecha en la esquina.
Você tem que fazer uma curva à direita na esquina.
El patinador hizo un giro perfecto sobre el hielo.
O patinador fez uma rotação perfeita no gelo.
Usando 'vuelta' e 'giro'
Erro: “Usar 'vuelta' ao se referir a uma curva direcional específica (como ao dirigir).”
Correção: 'Giro' é melhor para curvas direcionais específicas (esquerda/direita). 'Vuelta' geralmente significa uma volta, uma viagem de ida e volta ou um círculo completo.
vuelta
/bwel-ta//ˈbwelta/

Exemplos
El coche dio una vuelta de campana tras el accidente.
O carro deu uma volta de campana após o acidente.
El coche dio una vuelta completa y se detuvo.
O carro deu uma volta completa e parou.
El corredor va por su última vuelta.
O corredor está em sua última volta.
codo
/KOH-doh//ˈkoðo/

Exemplos
Se golpeó el codo contra la mesa.
Ele bateu o cotovelo na mesa.
Me duele el codo después de jugar al tenis.
Meu cotovelo dói depois de jogar tênis.
Apoyó los codos en la mesa mientras comía.
Ele apoiou os cotovelos na mesa enquanto comia.
Uso de 'el' com partes do corpo
Em espanhol, usamos 'o/a' (el/la) em vez de 'meu/seu' ao falar de partes do corpo. Diga 'me duele el codo' (o cotovelo me dói) em vez de 'mi codo'.
Codo vs. Ulna
Erro: “Usar 'cubito' para a articulação.”
Correção: Use 'codo' para a articulação em si. 'Cúbito' é o nome técnico de um dos ossos do antebraço.
Confusão entre 'curva', 'giro' e 'vuelta'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



