Inklingo

Como se diz "precipitar" em espanhol

Portuguese → espanhol

precipitar

/pre-see-pee-TAR//pɾesipiˈtaɾ/

verboB2neutro
Use "precipitar" quando se referir a acelerar ou causar algo de forma súbita, especialmente em contextos de crises, quedas ou decisões importantes.
Uma chef colocando rapidamente uma pizza em um forno enquanto um cronômetro toca, mostrando velocidade e urgência.

Exemplos

La falta de acuerdo podría precipitar nuevas elecciones.

A falta de acordo pode precipitar novas eleições.

La crisis política podría precipitar la caída del gobierno.

A crise política pode acelerar a queda do governo.

Sus palabras precipitaron los acontecimientos.

Suas palavras desencadearam os acontecimentos.

El frío intenso precipitó la nieve.

O frio intenso fez a neve precipitar.

Verbo de Ação Direta

Quando você usa esta palavra para significar 'fazer algo acontecer mais rápido', ela geralmente pede um objeto (a coisa que está sendo apressada).

Confusão com 'Apressar-se'

Erro:No puedes precipitar al trabajo.

Correção: Você deve usar 'precipitar-se' (com 'se') quando for você quem está se apressando. Use 'precipitar' para fazer os eventos acontecerem mais rápido.

apurar

/ah-poo-RAHR//apuˈɾaɾ/

verboA2neutro
Use "apurar" quando o sentido for "apressar" ou "acelerar" algo que já está em curso, como um passo, um trabalho ou uma decisão, para que seja feito mais rapidamente.
Uma criança com uma capa de chuva amarela brilhante correndo rapidamente pela calçada, com linhas de movimento indicando velocidade.

Exemplos

Tenemos que apurar el paso para no llegar tarde a la cita.

Temos de apressar o passo para não chegar tarde ao encontro.

Tienes que apurar el paso si quieres llegar a tiempo.

Tens de apressar o passo se queres chegar a tempo.

No me apures, que estoy haciendo algo importante.

Não me apresses, estou a fazer algo importante.

El jefe nos apuró para terminar el informe hoy.

O chefe pressionou-nos para terminar o relatório hoje.

Reflexivo vs. Não-reflexivo

Usa-se 'apurar' quando estás a apressar outra pessoa, mas 'apurar-se' (com 'me', 'te', 'se') quando estás a apressar-te a ti mesmo. Em português, usamos 'apressar' para a primeira situação e 'apressar-se' para a segunda.

Apurar com Objetos

Quando 'apurar' uma tarefa, estás a tentar terminá-la rapidamente para cumprir um prazo. Em português, diríamos 'acabar uma tarefa rapidamente' ou 'cumprir um prazo'.

Esquecer o 'se' para si mesmo

Erro:Apuro porque el bus viene.

Correção: Me apuro porque el bus viene. (Usa-se 'me' quando és tu quem está a apressar-se). Em português, seria 'Apressou-me porque o autocarro vem'.

Não confundir "precipitar" com "apurar"

A principal confusão surge ao usar "precipitar" quando se quer apenas "apressar" algo. Lembre-se: "precipitar" sugere uma ação que causa um evento súbito ou negativo, enquanto "apurar" foca em acelerar um processo já existente.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.