Inklingo

Como se diz "apressar-se" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraapressar-seé moveruse 'mover' quando quiser dizer para alguém se apressar ou iniciar uma atividade rapidamente, como um comando para acelerar..

Portuguese → espanhol

mover

moh-VEHR/moˈβeɾ/

verboA1informal
Use 'mover' quando quiser dizer para alguém se apressar ou iniciar uma atividade rapidamente, como um comando para acelerar.
As pernas e o tronco de uma pessoa capturados em meio a um passo, ativamente dando um grande passo à frente para mudar sua posição.

Exemplos

¡Muévete! Vamos a llegar tarde.

Mova-se! / Vamos! Vamos nos atrasar.

El bebé ya puede moverse solo.

O bebê já consegue se mover sozinho.

Si no te mueves, te quedarás frío.

Se você não se mover, vai sentir frio.

Ação Reflexiva

A forma reflexiva ('moverse') significa que o sujeito está fazendo a ação a si mesmo. Você deve incluir o pronome correto (me, te, se, nos, os, se) antes do verbo: 'Yo me muevo' (Eu me movo).

Misturar Transitivo e Reflexivo

Erro:Yo muevo a la izquierda.

Correção: Yo me muevo a la izquierda. Se *você* está mudando sua posição, você deve usar a forma reflexiva 'moverse'.

moverse

moh-VEHR-seh/moˈβeɾse/

verboB1neutro
Use 'moverse' quando o sentido for especificamente 'ter pressa' ou 'agir rapidamente' para evitar uma consequência negativa.
Um coelho de desenho animado está correndo extremamente rápido por um campo, com linhas de velocidade exageradas atrás dele, simbolizando pressa.

Exemplos

Si no te mueves ahora, vas a perder el tren.

Se você não se apressar agora, vai perder o trem.

Tenemos que movernos si queremos terminar el proyecto a tiempo.

Nós temos que tomar providências se quisermos terminar o projeto a tempo.

El jefe nos dijo que nos moviéramos con el nuevo plan.

O chefe nos disse para agir logo com o novo plano.

correr

koh-REHR/koˈrer/

verboA1neutro
Embora 'correr' signifique 'correr' literalmente, pode ser usado figurativamente para indicar pressa em alguns contextos, mas é menos comum para 'apressar-se'.
Um desenho simples de uma pessoa correndo rapidamente por um campo verde sob um céu azul.

Exemplos

Ella corre todos los días en el parque para mantenerse en forma.

Minha irmã corre 5 quilômetros todas as manhãs para se manter em forma.

Tuvimos que correr para no perder el autobús.

Nós tivemos que correr para não perder o ônibus.

¿Podemos correr más rápido?

Podemos correr mais rápido?

Correr vs. Funcionar

Use 'correr' apenas para movimento ou líquidos. Se uma máquina ou sistema estiver 'correndo' (funcionando), use 'funcionar'.

robar

/roh-BAHR//roˈβaɾ/

verboB2informal
Use 'robar' no sentido figurado de 'roubar a cena' ou 'chamar a atenção', quando alguém se destaca ou impressiona muito.
Uma única rosa vermelha impressionantemente vibrante repousa sobre um pedestal. Feixes de luz, representando atenção, fluem dos olhos de uma pessoa estilizada próxima diretamente para a rosa.

Exemplos

Ella se robó el show con su actuación.

Ela roubou a cena com sua atuação.

El corredor intentó robar la segunda base.

O corredor tentou roubar a segunda base.

Antes de irse, él me robó un beso rápido.

Antes de sair, ele rapidamente me roubou um beijo.

Uso Reflexivo: Robarse

Quando usado para significar 'roubar a cena' ou 'monopolizar a atenção', 'robar' é frequentemente usado com 'se' (robarse), indicando que a pessoa ativamente tomou o foco para si mesma.

Confusão entre 'mover' e 'moverse'

A maior confusão surge entre 'mover' e 'moverse'. Lembre-se: 'mover' é um comando direto para agir rápido ('¡Muévete!'), enquanto 'moverse' descreve a ação de ter pressa para não perder algo ('Si no te mueves...').

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.