Como se diz "progredir" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “progredir” é “progresar” — use 'progresar' quando quiser indicar uma melhoria ou avanço num processo, especialmente em contextos de carreira, estudos ou desenvolvimento pessoal..
progresar
/pro-gre-SAR//pɾoɣɾeˈsaɾ/

Exemplos
Quiero progresar en mi carrera profesional.
Quero progredir na minha carreira profissional.
Estamos progresando mucho con las clases de español.
Estamos progredindo muito nas aulas de espanhol.
Si no estudias, es difícil progresar académicamente.
Se você não estudar, é difícil progredir academicamente.
Usando 'en' com 'progresar'
Quando quiser dizer no que você está progredindo (como um idioma ou um trabalho), use sempre a palavra 'en' depois de 'progresar'.
É sempre regular
Boas notícias! Este verbo segue exatamente o mesmo padrão de 'hablar' em todos os tempos. Não há mudanças de radical estranhas para memorizar.
Verbo vs. Substantivo
Erro: “Hacer un progresar.”
Correção: Hacer un progreso (ou simplesmente 'progresar'). 'Progresar' é a ação, 'progreso' é o substantivo (o progresso em si).
avanzar
ah-vahn-SAHR/aβanˈθaɾ/

Exemplos
Hemos avanzado mucho con el proyecto esta semana.
Progredimos muito com o projeto esta semana.
La tecnología médica avanza a un ritmo increíble.
A tecnologia médica está avançando a um ritmo incrível.
Necesitamos avanzar al siguiente punto de la agenda.
Precisamos seguir em frente para o próximo ponto da pauta.
Uso Figurado
Quando 'avanzar' é usado para progresso, muitas vezes implica superar obstáculos ou mover-se em direção a um objetivo (ex: 'Avanzamos a pesar de los problemas' - Progredimos apesar dos problemas).
evolucionar
/eh-voh-loo-syoh-NAHR//eβoluθjoˈnaɾ/

Exemplos
Nuestras ideas deben evolucionar con el tiempo.
Nossas ideias devem evoluir com o tempo.
La tecnología ha evolucionado mucho en la última década.
A tecnologia desenvolveu-se muito na última década.
Es fascinante ver cómo evolucionan las especies en la naturaleza.
É fascinante ver como as espécies evoluem na natureza.
Uso de 'hacia' para Direção
Ao falar sobre o que algo está se tornando, frequentemente usamos a palavra 'hacia' (em direção a) após o verbo, como em 'evolucionar hacia la democracia' (evoluir em direção à democracia).
Um Padrão Regular
Este verbo é completamente regular. Ele segue exatamente o mesmo padrão de 'hablar' ou 'caminar' em todos os tempos verbais. Em português, ele se comporta como verbos regulares terminados em -ar, como 'falar' ou 'andar'.
Não confundir com 'cambiar'
Erro: “El clima evolucionó de repente.”
Correção: El clima cambió de repente. 'Evolucionar' implica um processo gradual de desenvolvimento, não uma mudança súbita e aleatória. Em português, 'evoluir' também sugere um processo mais lento, enquanto 'mudar' pode ser instantâneo.
caminar
/kah-mee-NAR//ka.miˈnaɾ/

Exemplos
La investigación camina lentamente, pero hay avances.
A investigação está progredindo lentamente, mas há avanços.
Este es el camino que debemos caminar juntos.
Este é o caminho que devemos trilhar juntos (fig., significando buscar juntos).
Tras la cirugía, el paciente ha caminado hacia una recuperación total.
Após a cirurgia, o paciente progrediu para uma recuperação total.
Movimento Metafórico
Pense neste significado como literalmente 'caminhar' por uma estrada na vida ou nos negócios. Descreve ação contínua ou progresso, razão pela qual o tempo contínuo (está caminando) é frequentemente usado.
Não confunda 'progresar' e 'avanzar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



