Como se diz "recorda" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “recorda” é “recuerda” — use 'recuerda' quando o sentido for o de ter algo na memória, como lembrar de factos ou eventos passados, sem necessariamente um esforço ativo para trazer à mente..
recuerda
/rreh-KWEHR-dah//re'kweɾ.ða/

Exemplos
Mi abuela siempre recuerda las historias de su juventud.
Minha avó sempre lembra das histórias de sua juventude.
¿Usted recuerda mi nombre?
O(A) senhor(a) lembra meu nome?
Él no recuerda dónde puso las llaves.
Ele não lembra onde deixou as chaves.
Um Verbo 'de Bota' (o → ue)
O verbo recordar muda sua grafia no presente do indicativo. O 'o' vira 'ue' para a maioria das formas (yo, tú, él, ellos), mas não para 'nosotros' ou 'vosotros'. Pense nas formas alteradas como estando dentro de um formato de 'bota' na tabela de conjugação.
`Recordar` vs. `Acordarse`
Ambos significam 'lembrar'. Recordar é simples: 'Yo recuerdo tu nombre' (Eu lembro seu nome). Acordarse é um pouco diferente; precisa de uma palavra como 'me' e frequentemente usa 'de': 'Yo me acuerdo de tu nombre.' São frequentemente usados de forma intercambiável.
Esquecer a Mudança de Radical
Erro: “Él recorda todo.”
Correção: Él recuerda todo. O 'o' muda para 'ue' para a forma 'él/ella/usted'.
acuerda
ah-KWEHR-dah/aˈkweɾða/

Exemplos
Mi abuela no se acuerda de dónde puso las llaves.
Minha avó não se lembra onde deixou as chaves.
¿Usted se acuerda de nuestro primer viaje?
O senhor(a) se lembra da nossa primeira viagem?
El perro se acuerda de la casa incluso después de un año.
O cachorro lembra da casa mesmo depois de um ano.
Sempre Use o Pronome Reflexivo
Quando 'acuerda' significa 'lembrar', ele deve ser sempre usado com o pronome 'se' (ou me/te/nos/os) antes do verbo: 'Él se acuerda.' Isso é diferente do verbo não reflexivo 'recordar'.
Preposição 'de' Obrigatória
Ao dizer o que é lembrado, 'acordarse' quase sempre usa a pequena palavra 'de' logo depois: 'Se acuerda de la canción.' (Em português, usamos 'de' ou 'com' dependendo do verbo, mas em espanhol é quase sempre 'de' com 'acordarse').
Esquecer o 'se'
Erro: “Él acuerda su cumpleaños.”
Correção: Él *se* acuerda de su cumpleaños. (Se você omitir 'se', significa 'Ele concorda com o aniversário dele'.)
Não confundir 'recordar' com 'lembrar-se de'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

