Inklingo

Wie sagt man "abschneiden" auf Spanisch

German → Spanisch

interceptar

/een-tehr-sep-TAR//inteɾsepˈtaɾ/

verbB1kein Kontext
Verwenden Sie 'interceptar', wenn Sie einen Ball, eine Nachricht oder einen Datenstrom abfangen oder unterbrechen wollen, ähnlich wie ein Verteidiger einen Pass abfängt.
Ein Fußballspieler springt, um einen Ball in der Luft zu blockieren, bevor er einen anderen Spieler erreicht.

Beispiele

El defensa logró interceptar el pase justo a tiempo.

Dem Verteidiger gelang es gerade noch rechtzeitig, den Pass abzufangen.

La policía interceptó el cargamento en la frontera.

Die Polizei fing die Lieferung an der Grenze ab.

Es posible interceptar señales de radio con este equipo.

Mit dieser Ausrüstung ist es möglich, Funksignale abzufangen.

Die Personal-A

Wenn du eine bestimmte Person abfängst (wie einen Verdächtigen), musst du das Wort 'a' vor ihr verwenden. Beispiel: 'Interceptaron a Juan' (Sie fingen Juan ab).

Ein echter Freund

Dieses Wort ist ein 'Kognat', was bedeutet, dass es fast genauso aussieht und sich fast genauso verhält wie das deutsche Wort 'intercepten' (obwohl 'interceptar' eher dem deutschen 'abfangen' entspricht). Es ist also leicht zu merken!

Verwendung von 'interrumpir' stattdessen

Fehler:Quiero interrumpir la señal.

Korrektur: Quiero interceptar la señal.

recortar

/rreh-kohr-TAHR//rekorˈtar/

verbA1kein Kontext
Nutzen Sie 'recortar', wenn Sie etwas physisch kürzer machen, zum Beispiel Haare, Papier oder Stoff, was dem deutschen 'schneiden' oder 'kürzen' entspricht.
Eine Kinderhand benutzt eine Kinderschere, um ein rotes Herz aus einem Stück blauem Bastelpapier auszuschneiden.

Beispiele

Los niños están recortando figuras de papel para el proyecto.

Die Kinder schneiden Papierfiguren für das Projekt aus.

Necesito recortarme un poco la barba.

Ich muss mir den Bart ein wenig stutzen.

Recortó la foto para que cupiera en el marco.

Er hat das Foto zugeschnitten, damit es in den Rahmen passt.

Cortar vs. Recortar

Verwenden Sie 'cortar' für einen einzelnen Schnitt oder eine Scheibe (wie Brot), aber 'recortar', wenn Sie einer Form folgen oder nur ein wenig von den Rändern abschneiden (wie beim Stutzen).

Selbst machen

Wenn Sie Ihre eigenen Haare oder Nägel stutzen, fügen Sie 'se' hinzu, um es zu 'recortarse' zu machen. Zum Beispiel: 'Me recorto las uñas' (Ich stutze meine Nägel).

Formen ausschneiden

Fehler:Voy a cortar un círculo del papel.

Korrektur: Voy a recortar un círculo del papel. 'Cortar' bedeutet nur, einen Schnitt zu machen; 'recortar' bedeutet, eine bestimmte Form auszuschneiden.

Verwechslung von 'interceptar' und 'recortar'

Die häufigste Verwechslung entsteht, wenn man 'recortar' für das Abfangen eines Balls verwenden möchte. Denken Sie daran: 'Recortar' bedeutet immer physisches Kürzen oder Zuschneiden, während 'interceptar' das Unterbrechen einer Bewegung oder Übertragung ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.