Inklingo

Wie sagt man "kürzen" auf Spanisch

German → Spanisch

acortar

/ah-kor-TAHR//akoɾˈtaɾ/

VerbA2Allgemein
Verwenden Sie 'acortar', wenn Sie physische Objekte wie Kleidung oder Seile kürzer machen oder wenn Sie Zeitintervalle verkürzen möchten.
Eine Schere, die ein langes Stück blaues Band kürzt.

Beispiele

Tengo que acortar estos pantalones porque me quedan muy largos.

Ich muss diese Hose kürzen, weil sie mir zu lang ist.

El sastre puede acortar las mangas de la chaqueta.

Der Schneider kann die Ärmel der Jacke kürzen.

Decidieron acortar el camino yendo por el bosque.

Sie beschlossen, den Weg abzukürzen, indem sie durch den Wald gingen.

Tuvimos que acortar la reunión porque el jefe tenía prisa.

Wir mussten die Besprechung kürzen, weil der Chef es eilig hatte.

Regelmäßiges Verb auf -ar

Dieses Verb ist vollständig regelmäßig. Es folgt demselben Muster wie andere Verben auf '-ar', z. B. 'hablar' (sprechen) oder 'caminar' (gehen).

Das Präfix 'a-

Im Spanischen bedeutet das 'a-' am Anfang von Verben oft 'sich zu einem Zustand bewegen'. Hier bedeutet 'a-' + 'corto' (kurz) 'etwas kurz machen'.

Verwendung von 'se' mit Acortar

Wenn sich Dinge von selbst verkürzen (wie Tage oder Zeit), verwenden Sie die reflexive Form: 'Los días se acortan'.

Acortar vs. Cortar

Fehler:Voy a cortar mis pantalones.

Korrektur: Sagen Sie 'acortar', wenn Sie sie kürzer machen wollen. 'Cortar' klingt, als würden Sie sie in Stücke schneiden oder sie ganz abschneiden.

Verwechslung mit 'abbreviate'

Fehler:Quiero acortar la palabra 'teléfono'.

Korrektur: Verwenden Sie 'abreviar' für Wörter und 'acortar' für Zeit, Länge oder physische Gegenstände.

recortar

/rreh-kohr-TAHR//rekorˈtar/

VerbB1Allgemein
Nutzen Sie 'recortar', wenn es darum geht, Budgets, Ausgaben oder Personal zu reduzieren.
Eine Gartenschere schneidet eine lange grüne Hecke, um sie kürzer und ordentlicher zu machen.

Beispiele

La empresa tiene que recortar gastos este trimestre.

Das Unternehmen muss in diesem Quartal die Ausgaben kürzen.

El corredor recortó la distancia con el líder.

Der Läufer verkürzte den Abstand zum Führenden.

Han recortado el presupuesto de educación.

Sie haben das Bildungsbudget gekürzt.

Distanz verkürzen

Wenn Sie von Rennen oder Verfolgungen sprechen, bedeutet 'recortar distancias', dass Sie den Abstand zu der Person vor Ihnen verringern.

Preise reduzieren

Fehler:Voy a recortar el precio.

Korrektur: Normalerweise verwenden wir 'rebajar' oder 'bajar' für Preise. 'Recortar' wird eher für größere Budgets, Kosten oder Zeit verwendet.

contraer

/kon-tra-EHR//kon.tɾaˈeɾ/

VerbB1Allgemein
Setzen Sie 'contraer' ein, wenn sich etwas (z.B. Materialien durch Kälte) zusammenzieht oder schrumpft.
Eine Nahaufnahme einer Illustration eines angespannten Bizeps.

Beispiele

El frío hace que los metales se contraigan.

Kälte lässt Metalle schrumpfen.

Debes contraer los abdominales durante el ejercicio.

Du solltest deine Bauchmuskeln während der Übung anspannen.

En español, 'a' y 'el' se deben contraer en 'al'.

Im Spanischen müssen 'a' und 'el' zu 'al' gekürzt werden.

Die 'Yo'-Überraschung

Genau wie bei 'traer' (bringen) fügt dieses Verb im Präsens in der Ich-Form ein 'g' hinzu: 'yo contraigo'.

Das 'J' in der Vergangenheit

Wenn man über die abgeschlossene Vergangenheit spricht, ändert sich die Endung '-er' zu einem 'j'-Laut: 'yo contraje' statt 'contraí'.

Nicht 'Contraí' sagen

Fehler:Yo contraí una deuda.

Korrektur: Yo contraje una deuda. (Dieses Verb verwendet im Präteritum einen besonderen Stamm mit 'j'.)

Das Gerundium 'Y'

Fehler:está contraiendo

Korrektur: está contrayendo. (Wenn 'i' zwischen zwei Vokalen steht, wird es im Spanischen zu 'y'.)

Acortar vs. Recortar

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'acortar' und 'recortar'. Denken Sie daran: 'acortar' bezieht sich meist auf Längen oder Zeiten, während 'recortar' typischerweise finanzielle Kürzungen wie Budgets oder Ausgaben bedeutet.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.