Wie sagt man "eingehen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “eingehen” ist “celebrar” — verwenden Sie „celebrar“, wenn „eingehen“ im Sinne von „einen Vertrag abschließen“ oder „eine Vereinbarung treffen“ verwendet wird.
celebrar
the-leh-BRARθeleˈβɾaɾ

Beispiele
Los dos países celebraron un tratado de paz después de la guerra.
Die beiden Länder schlossen nach dem Krieg einen Friedensvertrag ab.
El abogado nos ayudó a celebrar el contrato de arrendamiento.
Der Anwalt half uns, den Mietvertrag abzuschließen.
Juristische Sprache
In formellen Dokumenten ist 'celebrar' der Fachbegriff für den letzten Akt der Unterzeichnung oder Inkraftsetzung eines rechtsverbindlichen Dokuments.
contraer
kon-tra-EHRkon.tɾaˈeɾ

Beispiele
Él contrajo una enfermedad tropical durante el viaje.
Er zog sich während der Reise eine Tropenkrankheit zu.
La empresa contrajo grandes deudas el año pasado.
Das Unternehmen machte letztes Jahr hohe Schulden.
Es peligroso contraer nuevas obligaciones sin capital.
Es ist gefährlich, neue Verpflichtungen ohne Kapital einzugehen.
Formelles Erwerben
Während man für eine Schuld auch 'tener' (haben) verwenden kann, ist 'contraer' die professionelle Art zu sagen, dass man sie offiziell eingegangen ist.
Nicht für 'Verträge'
Fehler: “Voy a contraer un contrato de trabajo.”
Korrektur: Voy a firmar un contrato. (Verwende 'firmar' für physische Dokumente; 'contraer' bezieht sich auf die Verantwortung selbst.)
Verwechslung von „celebrar“ und „contraer“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

