Inklingo

Wie sagt man "ächzen" auf Spanisch

German → Spanisch

gemir

/heh-MEER//xeˈmiɾ/

verbB1
Verwenden Sie „gemir“, wenn Sie das Ächzen als eine Handlung oder ein Geräusch beschreiben möchten, das eine Person oder ein Tier in einem Zustand des Schmerzes, Leidens oder großer Anstrengung von sich gibt.
Ein trauriges Kind sitzt auf einem Bett, eine Hand auf dem Bauch, und sieht unbehaglich aus.

Beispiele

El herido empezó a gemir mientras esperaba la ambulancia.

Der Verletzte begann zu ächzen, während er auf den Krankenwagen wartete.

El perro gime frente a la puerta porque quiere salir.

Der Hund winselt an der Tür, weil er raus will.

Gimió de dolor cuando el doctor tocó su pierna.

Er stöhnte vor Schmerz, als der Arzt sein Bein berührte.

Der 'E' zu 'I'-Wechsel

In vielen Formen ändert sich das 'e' in gemir zu einem 'i'. Denk daran wie bei dem deutschen Wort 'bitten' (ich bitte, du bittest, er bittet - hier passiert nichts, aber bei 'essen' -> 'ich esse', 'du isst', 'er isst' gibt es einen Vokalwechsel). Dies geschieht im Präsens (gimo) und sogar in der 'sie'-Form der Vergangenheit (gimieron).

Verwendung von 'de' für die Ursache

Wenn du sagen möchtest, warum jemand stöhnt, verwende 'de'. Zum Beispiel: 'gemir de tristeza' (vor Traurigkeit stöhnen).

Gemir vs. Quejarse

Fehler:Gemir verwenden, um 'sich beschweren' über eine Situation zu bedeuten.

Korrektur: Verwende 'quejarse' für verbale Beschwerden. 'Gemir' ist spezifisch der physische Laut, der aus der Kehle kommt.

gemido

/heh-MEE-doh//xeˈmiðo/

nounB1
Verwenden Sie „gemido“, wenn Sie das Geräusch selbst als Substantiv beschreiben möchten, das typischerweise bei Schmerz, Kummer oder starker körperlicher Anstrengung entsteht.
Eine Illustration einer Person, die ihren verbundenen Finger hält und dabei schmerzverzerrt dasteht, der Mund leicht geöffnet, als würde sie einen Laut von sich geben.

Beispiele

Se escuchó un gemido de dolor cuando se cayó.

Ein Ächzen vor Schmerz war zu hören, als er fiel.

El viento hacía un gemido constante entre las montañas.

Der Wind machte ein ständiges Heulen in den Bergen.

Ella soltó un pequeño gemido de sorpresa.

Sie stieß einen kleinen Wimmerlaut der Überraschung aus.

Substantive aus Verben

Dieses Wort ist ein Substantiv, das direkt vom Verb 'gemir' (stöhnen) abgeleitet ist. Es folgt einem gängigen Muster, bei dem die Vergangenheitsform einer Handlung eines Verbs zu einem eigenständigen Substantiv wird.

Verwendung von 'de' für die Ursache

Um zu erklären, warum jemand stöhnt, verwendet man 'de' gefolgt von der Emotion oder Ursache, z. B. 'gemido de dolor' (Schmerzenslaut).

Rechtschreibverwechslung

Fehler:Schreiben von 'gimido' statt 'gemido'.

Korrektur: Obwohl das Verb in einigen Formen seine Schreibweise ändert (wie 'él gime'), bleibt das Substantiv immer 'gemido' mit einem 'e'.

Verb vs. Substantiv

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „gemir“ (das Verb, die Handlung des Ächzens) und „gemido“ (das Substantiv, das Geräusch des Ächzens). Achten Sie darauf, ob Sie die Tätigkeit oder das Ergebnis der Tätigkeit beschreiben möchten.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.