Wie sagt man "antlitz" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “antlitz” ist “rostro” — verwenden Sie „rostro“ für die allgemeine, neutrale Bezeichnung eines menschlichen Gesichts in alltäglichen Situationen.
rostro
ROS-trohˈros.tɾo

Beispiele
Su rostro reflejaba una profunda tristeza.
Sein Gesicht spiegelte tiefe Traurigkeit wider.
La actriz era famosa por el rostro angelical que tenía.
Die Schauspielerin war berühmt für das engelhafte Gesicht, das sie hatte.
El rostro de la ciudad ha cambiado mucho en los últimos años.
Das Gesicht (der Aspekt) der Stadt hat sich in den letzten Jahren stark verändert.
Regel für männliche Substantive
Auch wenn Gesichter universell sind, ist 'rostro' immer ein männliches Wort. Es verwendet daher 'el' (el rostro) und männliche Adjektive (un rostro bonito).
Verwechslung von 'Rostro' und 'Cara'
Fehler: “Die Verwendung von 'rostro' in sehr lockeren, alltäglichen Gesprächen, wo 'cara' natürlicher ist.”
Korrektur: Obwohl beides 'Gesicht' bedeutet, verwenden Sie 'cara' (z.B. 'Tienes algo en la cara') für einfache Bezüge und heben Sie 'rostro' für Beschreibungen von Ausdrücken, Schönheit oder für formelles Schreiben auf.
faz
fath/ or /fassfaθ

Beispiele
Su pálida faz reflejaba una profunda tristeza.
Ihr blasses Gesicht spiegelte tiefe Traurigkeit wider.
El poeta escribió versos a la bella faz de su amada.
Der Dichter schrieb Verse auf das schöne Gesicht seiner Geliebten.
Vimos la faz de la luna aparecer tras las nubes.
Wir sahen das Gesicht des Mondes hinter den Wolken erscheinen.
Immer weiblich
Obwohl es auf 'z' endet, ist dieses Wort weiblich. Du musst immer 'la' oder 'una' davor setzen (z.B. 'la faz'). Im Deutschen ist 'das Gesicht' sächlich, was hier ein wichtiger Unterschied ist.
Der 'Z'-zu-'C'-Wechsel
Wenn du über mehr als eins (Plural) sprechen möchtest, ändert sich das 'z' am Ende zu einem 'c', bevor 'es' hinzugefügt wird. Also, eins ist 'faz' und zwei sind 'faces'. Im Deutschen ist der Plural von 'Gesicht' einfach 'Gesichter', ohne solche Laut- oder Buchstabenänderungen.
Falsches Geschlecht verwenden
Fehler: “el faz”
Korrektur: la faz
Verwendung in lockerer Unterhaltung
Fehler: “Lávate la faz antes de salir.”
Korrektur: Lávate la cara antes de salir. (Die Verwendung von 'faz' klingt, als würdest du in einem Shakespeare-Stück spielen!)
„Rostro“ vs. „Faz“ – Welches Wort ist richtig?
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

