Wie sagt man "aufgeschlossen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “aufgeschlossen” ist “abierto” — verwenden Sie „abierto“, wenn Sie eine Person beschreiben, die offen für neue Ideen ist, eine positive Einstellung hat und bereit ist, verschiedene Meinungen zu hören und zu berücksichtigen.
abierto
ah-BYEHR-tohaˈbjeɾto

Beispiele
Ella es una persona muy abierta; siempre escucha diferentes opiniones.
Sie ist eine sehr aufgeschlossene Person; sie hört sich immer verschiedene Meinungen an.
El banco está abierto de 9 a 5.
Die Bank ist von 9 bis 5 geöffnet.
Por favor, deja la ventana abierta, hace calor.
Bitte lass das Fenster offen, es ist heiß.
Encontré el libro abierto sobre la mesa.
Ich fand das Buch offen auf dem Tisch.
Adjektivische Übereinstimmung
Wie viele spanische beschreibende Wörter muss 'abierto' mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Wenn die Tür feminin ist, heißt es 'abierta'. Wenn die Bücher maskulin Plural sind, heißen sie 'abiertos'.
Temporärer Zustand (Estar)
Man verwendet 'abierto' fast immer mit dem Verb 'estar' (sein, temporär), da offen zu sein meist ein vorübergehender Zustand ist, der sich ändern kann (die Tür kann später geschlossen werden).
Permanente Eigenschaft (Ser)
Wenn man die Persönlichkeit einer Person beschreibt (wie freundlich oder aufgeschlossen), verwendet man das Verb 'ser' (sein, permanent), nicht 'estar', da dies eine definierende Eigenschaft ist.
Verwendung von 'Ser'
Fehler: “La tienda es abierta.”
Korrektur: La tienda está abierta. (Die Verwendung von 'estar' zeigt den aktuellen Zustand an, während 'ser' implizieren würde, dass offen zu sein ein permanentes, definierendes Merkmal ist, was meistens nicht der Fall ist.)
Wörtliche Übersetzung von 'Öffentlich'
Fehler: “El evento es público.”
Korrektur: El evento es abierto (a todos). (Obwohl 'público' korrekt ist, fühlt sich 'abierto' oft natürlicher an, wenn die Zugänglichkeit für die Allgemeinheit betont wird, besonders bei Wettbewerben oder Versammlungen.)
flexible
flek-SEE-blehflekˈsiβle

Beispiele
Tengo un horario flexible en mi trabajo.
Ich habe einen flexiblen Zeitplan bei meiner Arbeit.
Debemos ser flexibles con los planes de viaje.
Wir müssen flexibel mit den Reiseplänen sein.
Mi jefe no es nada flexible con las normas.
Mein Chef ist überhaupt nicht flexibel, was die Regeln angeht.
Verwendung von 'Nada'
Um zu sagen, dass jemand 'überhaupt nicht' flexibel ist, verwende 'no es nada flexible'.
Verwechslung mit 'Adaptable'
Fehler: “Mi plan es adaptable.”
Korrektur: Mi plan es flexible. Obwohl ähnlich, ist 'flexible' für Zeitpläne und Regeln viel gebräuchlicher.
liberal
lee-beh-RAHLli.βeˈɾal

Beispiele
Mis abuelos son muy liberales y aceptan todo tipo de ideas.
Meine Großeltern sind sehr aufgeschlossen und akzeptieren alle Arten von Ideen.
Tiene una actitud liberal ante la vida.
Er hat eine tolerante Einstellung zum Leben.
Es una ciudad muy liberal con mucha diversidad.
Es ist eine sehr fortschrittliche Stadt mit viel Vielfalt.
Eine Form für alle
Dieses Wort ändert seine Endung nicht für das Geschlecht. Du verwendest 'liberal' sowohl für Männer (un hombre liberal) als auch für Frauen (una mujer liberal).
Pluralregel
Um dieses Wort in den Plural zu setzen, füge '-es' am Ende hinzu: 'liberales'. Dies gilt für sowohl maskuline als auch feminine Gruppen.
Die Falsche-Freunde-Falle
Fehler: “Die Verwendung von 'liberal' nur im Sinne von 'linksgerichtet' im US-amerikanischen politischen Sinne.”
Korrektur: Im Spanischen bezieht sich 'liberal' oft auf jemanden, der sozial aufgeschlossen ist oder speziell die 'freie Marktwirtschaft' unterstützt, was manchmal das Gegenteil der US-amerikanischen Bedeutung ist.
Verwechslung von „abierto“ und „liberal“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


