Wie sagt man "ausgraben" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ausgraben” ist “desenterrar” — verwenden Sie "desenterrar", wenn Sie etwas Physisches aus dem Boden holen (wie einen Schatz oder Knochen) oder wenn Sie metaphorisch über das Wiederaufleben von Erinnerungen oder Geheimnissen sprechen..
desenterrar
/deh-sen-teh-rrahr//desenteˈraɾ/

Beispiele
El perro desenterró un hueso viejo en el jardín.
Der Hund grub einen alten Knochen im Garten aus.
Los arqueólogos desenterraron una ciudad perdida.
Die Archäologen legten eine verlorene Stadt frei.
Tuvieron que desenterrar los cables para repararlos.
Sie mussten die Kabel ausgraben, um sie zu reparieren.
No es bueno desenterrar el pasado.
Es ist nicht gut, die Vergangenheit auszugraben.
Der Stammvokalwechsel 'E' zu 'IE'
Im Präsens ändert sich das 'e' in der Mitte zu 'ie', wenn diese Silbe betont wird (yo desentierro), bleibt aber 'e', wenn die Betonung auf der Endung liegt (nosotros desenterramos). Dies ist ein typisches Merkmal vieler spanischer Verben, ähnlich wie bei 'querer' (ich will - quiero, wir wollen - queremos).
Das Präfix 'Des-' als Umkehrung
Das Präfix 'des-' bedeutet im Spanischen oft das Gegenteil von dem, was das Grundwort ausdrückt, ähnlich wie das deutsche 'ent-' oder 'zer-' (z.B. 'ent-laden', 'zer-stören'). Da 'enterrar' begraben bedeutet, bedeutet 'desenterrar' das Gegenteil: 'ent-begraben' oder 'ausgraben'.
Abstrakte Objekte
Wenn dieses Verb bildlich verwendet wird, bezieht es sich normalerweise auf Dinge wie 'secreto' (Geheimnis), 'pasado' (Vergangenheit) oder 'recuerdo' (Erinnerung), die 'ausgegraben' werden. Dies ist vergleichbar mit der deutschen Verwendung von 'etwas ans Licht bringen' oder 'etwas wieder aufleben lassen'.
Vergessen des Stammvokalwechsels
Fehler: “Yo desenterro el tesoro.”
Korrektur: Yo desentierro el tesoro. Denk daran, dass der Vokalwechsel in allen Formen außer 'nosotros' und 'vosotros' stattfindet. Dies ist ein häufiger Stolperstein bei Verben mit Stammvokalwechsel im Spanischen.
excavar
/ex-ka-BAR//ekskaˈβaɾ/

Beispiele
Los niños quieren excavar un hoyo en la arena de la playa.
Die Kinder wollen im Sand am Strand ein Loch graben.
Tienes que excavar hondo para plantar este árbol correctamente.
Du musst tief graben, um diesen Baum richtig zu pflanzen.
La máquina está excavando los cimientos para el nuevo edificio.
Die Maschine gräbt die Fundamente für das neue Gebäude.
Ein regelmäßiges Muster
Excavar folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden. Das bedeutet, sobald du weißt, wie man 'hablar' konjugiert, kannst du 'excavar' perfekt konjugieren.
Das Objekt benennen
Dieses Verb wird normalerweise mit einem direkten Objekt verwendet. Man sagt sofort nach dem Verb, was man gräbt (ein Loch, einen Tunnel usw.).
Excavar vs. Cavar
Fehler: “Verwendung von 'excavar' für kleine Gartenarbeiten.”
Korrektur: Verwende 'cavar' für einfache Gartenarbeiten; verwende 'excavar' für intensivere, formellere oder maschinell unterstützte Grabungsarbeiten.
excavación
Beispiele
La excavación reveló una ciudad antigua bajo la tierra.
Die Ausgrabung legte eine antike Stadt unter der Erde frei.
Verb vs. Substantiv: desenterrar vs. excavar/excavación
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

