Wie sagt man "beauftragt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “beauftragt” ist “encargado” — verwenden Sie „encargado“, wenn eine Person die Verantwortung für die Ausführung einer bestimmten Aufgabe oder Funktion hat..
encargado
en-car-GAH-doh/eŋkaɾˈɣaðo/

Beispiele
Ella está encargada de la contabilidad de la empresa.
Sie ist für die Buchhaltung des Unternehmens beauftragt.
Él está encargado de organizar la fiesta de fin de año.
Er ist beauftragt, die Jahresendfeier zu organisieren.
La secretaria está encargada de responder las llamadas.
Die Sekretärin ist für das Beantworten der Anrufe zuständig.
Fuimos encargados de proteger la documentación secreta.
Uns wurde aufgetragen, die geheimen Dokumente zu schützen.
Angleichung mit 'Ser' oder 'Estar'
Wenn 'encargado' als Adjektiv verwendet wird, muss es in Numerus und Genus mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt (z.B. 'ellos están encargados', 'ella está encargada'). Im Spanischen wird hierfür fast immer 'estar' verwendet, da es sich um einen temporären Zustand oder eine zugewiesene Rolle handelt, anders als im Deutschen, wo 'zuständig sein' oft mit 'sein' gebildet wird.
Die Präposition 'De'
Die Konstruktion 'estar encargado' wird immer von der Präposition 'de' (von/für) gefolgt, um die Aufgabe oder den Gegenstand einzuleiten, der verwaltet wird.
Klangwechsel im Verbstamm
Um den harten 'g'-Klang (wie in 'Gans') während der Konjugation beizubehalten, ändert sich das 'g' zu 'gu' vor einem 'e' in Zeiten wie dem Präteritum ('yo encargué') und dem gesamten Präsens Konjunktiv.
Fehlendes 'De'
Fehler: “Estoy encargado organizar la reunión.”
Korrektur: Estoy encargado *de* organizar la reunión. (Nach 'encargado' muss immer 'de' stehen, wenn die Aufgabe eingeführt wird.)
comisionado
koh-mee-syo-NAH-doh/komisjoˈnaðo/

Beispiele
El informe fue comisionado por el gobierno local.
Der Bericht wurde von der Lokalregierung in Auftrag gegeben.
El estudio fue comisionado por el ministerio de salud.
Die Studie wurde vom Gesundheitsministerium in Auftrag gegeben.
Estamos comisionados para encontrar una solución.
Wir sind beauftragt (oder delegiert), eine Lösung zu finden.
Angleichung ist entscheidend
Wenn es als Adjektiv verwendet wird, muss es in Numerus und Genus mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt: 'La tarea comisionada' (die feminine Aufgabe) vs. 'Los equipos comisionados' (die maskulinen Pluralteams).
Verwendung mit 'Ser' oder 'Estar'
Sie werden es oft in Verbindung mit 'ser' (um das Passiv zu bilden, wie 'wurde beauftragt') oder 'estar' (um den Zustand des Beauftragtseins zu beschreiben, wie 'ist beauftragt') sehen.
Angleichung vergessen
Fehler: “La misión fue comisionado.”
Korrektur: La misión fue comisionada. (Da 'misión' feminin ist, muss die Endung '-ada' sein.)
encargado
en-car-GAH-doh/eŋkaɾˈɣaðo/

Beispiele
El proyecto ha sido encargado a un equipo de expertos.
Das Projekt wurde einem Expertenteam anvertraut/beauftragt.
Él está encargado de organizar la fiesta de fin de año.
Er ist beauftragt, die Jahresendfeier zu organisieren.
La secretaria está encargada de responder las llamadas.
Die Sekretärin ist für das Beantworten der Anrufe zuständig.
Fuimos encargados de proteger la documentación secreta.
Uns wurde aufgetragen, die geheimen Dokumente zu schützen.
Angleichung mit 'Ser' oder 'Estar'
Wenn 'encargado' als Adjektiv verwendet wird, muss es in Numerus und Genus mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt (z.B. 'ellos están encargados', 'ella está encargada'). Im Spanischen wird hierfür fast immer 'estar' verwendet, da es sich um einen temporären Zustand oder eine zugewiesene Rolle handelt, anders als im Deutschen, wo 'zuständig sein' oft mit 'sein' gebildet wird.
Die Präposition 'De'
Die Konstruktion 'estar encargado' wird immer von der Präposition 'de' (von/für) gefolgt, um die Aufgabe oder den Gegenstand einzuleiten, der verwaltet wird.
Klangwechsel im Verbstamm
Um den harten 'g'-Klang (wie in 'Gans') während der Konjugation beizubehalten, ändert sich das 'g' zu 'gu' vor einem 'e' in Zeiten wie dem Präteritum ('yo encargué') und dem gesamten Präsens Konjunktiv.
Fehlendes 'De'
Fehler: “Estoy encargado organizar la reunión.”
Korrektur: Estoy encargado *de* organizar la reunión. (Nach 'encargado' muss immer 'de' stehen, wenn die Aufgabe eingeführt wird.)
Häufige Verwechslung: 'encargado' vs. 'comisionado'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

