Wie sagt man "beharren" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “beharren” ist “insiste” — verwenden Sie „insiste“, wenn Sie auf einer festen Haltung, einem Wunsch oder einer Meinung bestehen, oft mit einem gewissen Nachdruck oder sogar Starrsinn. Es impliziert ein starkes Festhalten an einer Sache.
insiste
in-SEES-teinˈsiste

Beispiele
Mi hermano insiste en usar mi coche.
Mein Bruder besteht darauf, mein Auto zu benutzen.
Si el cliente insiste, tendremos que darle un descuento.
Wenn der Kunde darauf besteht, müssen wir ihm einen Rabatt geben.
¡Insiste! No dejes que te digan que no.
Besteh darauf! Lass nicht zu, dass sie Nein sagen.
Das notwendige 'en'
Im Spanischen benötigt das Verb 'insistir' fast immer das kleine Wort 'en' (auf/in), bevor das Ding oder die Handlung genannt wird, auf der bestanden wird. Denken Sie daran als 'darauf bestehen'.
Verwendung im Präsens
'Insiste' wird für drei verschiedene Personen verwendet: 'él', 'ella' und 'usted' (das formelle 'Sie'). Es bedeutet 'Er/Sie/Sie besteht' und beschreibt eine Handlung, die gerade jetzt oder gewohnheitsmäßig stattfindet.
Vergessen der Präposition
Fehler: “Ella insiste que vayamos.”
Korrektur: Ella insiste en que vayamos. (Fügen Sie immer 'en' vor dem Ding oder der Idee ein, auf der bestanden wird.)
Verwendung der falschen Befehlsform
Fehler: “Usted, insistes en la oficina.”
Korrektur: Usted, insista en la oficina. (Der formelle Befehl für 'usted' ist 'insista', nicht 'insiste'.)
insistir
een-sees-TEERinsi'stir

Beispiele
Ella insiste en pagar la cena.
Sie besteht darauf, die Rechnung zu bezahlen.
Mis padres insistieron en que fuera a la universidad.
Meine Eltern bestanden darauf, dass ich aufs College gehe.
No quiero ser pesado, pero debo insistir en este punto.
Ich will nicht nerven, aber ich muss auf diesem Punkt bestehen.
Die Präposition 'en'
Im Gegensatz zum Deutschen, wo wir 'auf etwas bestehen' sagen, braucht man im Spanischen fast immer die Präposition 'en' nach 'insistir', wenn ein Nomen oder eine Handlung folgt.
Auslösen des Subjuntivo
Wenn du darauf bestehst, dass jemand anderes etwas tut, muss das zweite Verb eine spezielle Form (den Subjuntivo) verwenden. Zum Beispiel: 'Insisto en que tú lo hagas' (Ich bestehe darauf, dass du es tust).
Das 'en' vergessen
Fehler: “Insisto que vengas.”
Korrektur: Insisto EN que vengas. (Das Spanische erfordert das 'en' vor dem 'que', wenn dieses Verb zur Verknüpfung von Satzteilen verwendet wird.)
Falsche Präposition
Fehler: “Insisto sobre ir.”
Korrektur: Insisto en ir. (Obwohl 'sobre' 'on' bedeuten kann, wird 'insistir' immer mit 'en' verwendet.)
Unterschied zwischen „insiste“ und „insistir“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

