Inklingo

Wie sagt man "bosheit" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbosheitist maldadverwenden Sie „maldad“, wenn Sie den abstrakten Zustand oder die Eigenschaft des Bösen oder der Schlechtigkeit beschreiben möchten, oft in einem philosophischen oder moralischen Kontext..

German → Spanisch

maldad

mal-DAD/malˈðað/

SubstantivB1allgemein
Verwenden Sie „maldad“, wenn Sie den abstrakten Zustand oder die Eigenschaft des Bösen oder der Schlechtigkeit beschreiben möchten, oft in einem philosophischen oder moralischen Kontext.
Eine farbenfrohe Landschaft mit einem einzelnen, gesunden grünen Baum auf einem hellen Hügel. Eine kriechende, dunkle Wirbel aus tiefem Lila und schwarzem Schatten bewegt sich über den Boden auf den Baum zu und symbolisiert das allgemeine Böse.

Beispiele

La película exploraba la naturaleza de la maldad humana.

Der Film erforschte die Natur des menschlichen Bösen.

No podía creer que hubiera tanta maldad en el mundo.

Er konnte nicht glauben, dass es so viel Bosheit auf der Welt gab.

Immer Feminin

Denken Sie daran, dass 'maldad' ein feminines Substantiv ist. Im Deutschen entspricht dies dem Genus von Wörtern wie 'die Bosheit' oder 'die Schlechtigkeit'. Sie müssen also 'la' davor verwenden, nicht 'el'.

Verwechslung von Substantiv und Adjektiv

Fehler:Verwendung von *maldad*, um eine Person zu beschreiben (z. B. *El hombre es maldad*).

Korrektur: Verwenden Sie das Adjektiv *malo* oder *malvado*, um jemanden zu beschreiben. *El hombre es malo* (Der Mann ist schlecht).

rabia

/RRAH-byah//ˈra.βja/

SubstantivB1umgangssprachlich
Nutzen Sie „rabia“, um eine starke, oft plötzliche und intensive Wut oder Zorn auszudrücken, die eher eine Emotion als eine Charaktereigenschaft ist.
Eine Cartoon-Darstellung von intensivem Zorn, die ein rotes Gesicht und Dampf zeigt, der aus dem Kopf entweicht.

Beispiele

Sentí tanta rabia cuando perdí el partido que rompí la raqueta.

Ich empfand so große Wut, als ich das Spiel verlor, dass ich den Schläger zerbrach.

Me da rabia que siempre llegues tarde.

Es macht mich wütend, dass du immer zu spät kommst. (Wörtlich: Es gibt mir Wut...)

Actuó por pura rabia, sin pensar en las consecuencias.

Er handelte aus reinem Zorn, ohne an die Konsequenzen zu denken.

Verwendung von 'Dar Rabia'

Um auszudrücken, dass etwas Sie wütend macht, verwenden Sie 'dar rabia' (es gibt mir Wut), ähnlich wie Sie 'gustar' (gefallen) verwenden: 'Me da rabia esto' (Das macht mich wütend).

Ausdruck des Gefühls

Fehler:Zu sagen 'Estoy rabia' (Ich bin Wut), um 'Ich bin wütend' zu meinen.

Korrektur: Verwenden Sie 'Tengo rabia' (Ich habe Wut) oder das Verb 'estar enfadado/a' (Ich bin wütend). 'Rabia' ist normalerweise ein Gefühl, das man 'hat' oder das einem das Gefühl 'gibt'.

veneno

veh-NEH-noh/beˈne.no/

SubstantivB2figurativ
Verwenden Sie „veneno“, wenn Sie feindselige Absichten, bösartige Gefühle oder hinterhältige, schädliche Worte und Gedanken meinen, die wie Gift wirken.
Eine einfache Illustration einer Körpersilhouette mit dunklem, wirbelndem violettem Rauch, der stark aus der Brust kommt und Bosheit oder böse Absicht symbolisiert.

Beispiele

Sus palabras estaban llenas de veneno y crítica.

Seine Worte waren voller Bosheit und Kritik.

Hay mucho veneno en ese ambiente de trabajo.

Es gibt viel Toxizität (oder Verbitterung) in diesem Arbeitsumfeld.

El veneno de la envidia puede destruir amistades.

Das Gift des Neides kann Freundschaften zerstören.

Verwendung von Präpositionen

Wir verwenden oft die Präposition 'de' (von), um zu spezifizieren, um welche Art von bildlichem 'veneno' es sich handelt: 'veneno de la envidia' (das Gift des Neides).

Verwechslung von „maldad“ und „veneno“

Lerner verwechseln oft „maldad“ und „veneno“. „Maldad“ beschreibt eher den Zustand des Bösen, während „veneno“ sich auf die schädliche Absicht oder die bösartige Natur von Worten oder Gedanken bezieht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.