Inklingo

Wie sagt man "clown" auf Spanisch

German → Spanisch

payaso

pah-YAH-sohpaˈʝa.so

SubstantivA1Standard
Verwenden Sie 'payaso' für einen professionellen Zirkusclown, der auftritt, um Menschen zum Lachen zu bringen, insbesondere Kinder.
Ein lächelnder Zirkusclown in bunter Kleidung, mit roter Nase und übertriebenem Make-up, der bereit ist, aufzutreten.

Beispiele

El payaso hizo reír a todos los niños en la fiesta.

Der Clown brachte alle Kinder auf der Party zum Lachen.

Su disfraz de payaso tenía una nariz roja muy grande.

Sein Clownskostüm hatte eine sehr große rote Nase.

No seas payaso y compórtate seriamente.

Sei kein Clown (Dummkopf) und verhalte dich ernst.

Mi hermano es un payaso; siempre está haciendo chistes malos.

Mein Bruder ist ein Witzbold; er erzählt immer schlechte Witze.

Genus und Plural

Da 'payaso' auf -o endet, ist es maskulin. Um eine weibliche Clownin zu bezeichnen, verwendet man 'payasa'. Der Plural wird durch Anhängen von -s gebildet: 'los payasos'.

Verwendung als Adjektiv

Obwohl es technisch ein Substantiv ist, wird 'payaso' oft beschreibend verwendet, genau wie ein Adjektiv: 'Eres un payaso' (Du bist ein Witzbold).

Verwendung von 'Payaso' vs. 'Tonto'

Fehler:Die Verwendung von 'payaso', wenn jemand tatsächlich unintelligent ist.

Korrektur: 'Payaso' impliziert normalerweise absichtliche Albernheit oder törichtes Verhalten. Wenn jemand Intelligenz vermissen lässt, sind 'tonto' oder 'estúpido' passender, wenn auch härter.

bufón

SubstantivB1Standard
Nutzen Sie 'bufón', wenn Sie jemanden beschreiben, der sich absichtlich albern oder lächerlich verhält, um Aufmerksamkeit zu erregen oder sich über jemanden lustig zu machen, oft in einem negativen Sinn.

Beispiele

Deja de actuar como un bufón y ponte a trabajar.

Hör auf, dich wie ein Clown aufzuführen, und mach dich an die Arbeit.

tony

toh-neeˈtoni

SubstantivB2Standard
Verwenden Sie 'tony' spezifisch für einen Zirkusclown, oft mit einer humorvollen oder liebenswerten Konnotation, die sich auf die Rolle im Zirkus konzentriert.
Ein freundlicher Zirkusclown mit runder roter Nase und einem bunten, übergroßen Anzug.

Beispiele

El tony del circo nos hizo reír mucho con sus zapatos gigantes.

Der Zirkusclown brachte uns mit seinen riesigen Schuhen zum Lachen.

En las fiestas infantiles de mi barrio, siempre contratan a un tony.

Auf den Kinderfesten in meinem Viertel engagieren sie immer einen Clown.

Ese actor tiene alma de tony; siempre está haciendo bromas pesadas.

Dieser Schauspieler hat die Seele eines Hanswursts; er spielt immer Streiche.

Ein Name als Bezeichnung

Dieses Wort begann als Spitzname, wurde aber zu einem gebräuchlichen Wort für einen Clown. Man muss es nicht großschreiben, wenn man 'Clown' meint.

Das Geschlecht bestimmen

Obwohl es meist maskulin ist ('el tony'), hört man manchmal 'la tony', wenn man sich auf eine weibliche Clownin bezieht, obwohl 'payasa' für Frauen viel gebräuchlicher ist.

Regionale Unterschiede

Fehler:Verwendung von 'tony' in Mexiko, um Clown zu bedeuten.

Korrektur: Verwenden Sie stattdessen 'payaso'. In Mexiko wird 'tony' nur als Personenname (Tony) verstanden.

Verwechslung von 'payaso' und 'bufón'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'payaso' für jemanden zu verwenden, der sich nur albern benimmt, anstatt für einen echten Zirkusclown. 'Bufón' ist passender, wenn das Verhalten lächerlich und aufmerksamkeitsheischend ist, aber nicht professionell performativ.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.