Inklingo

Wie sagt man "debüt" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürdebütist debutverwenden Sie dieses Wort für den ersten öffentlichen Auftritt einer Person, insbesondere im künstlerischen oder sportlichen Bereich.

German → Spanisch

debut

deh-BOOTdeˈβut

nounB1
Verwenden Sie dieses Wort für den ersten öffentlichen Auftritt einer Person, insbesondere im künstlerischen oder sportlichen Bereich.
Eine junge Geigerin steht auf einer hell erleuchteten Bühne vor einem roten Samtvorhang und verbeugt sich vor dem Publikum.

Beispiele

El debut del cantante fue un éxito total.

Das Debüt des Sängers war ein voller Erfolg.

Todos esperan con nervios el debut del nuevo jugador.

Alle warten nervös auf das erste Spiel des neuen Spielers.

Ella hizo su debut en el cine a los diez años.

Sie gab ihr Filmdebüt im Alter von zehn Jahren.

Maskulines Wort

Dies ist ein maskulines Wort, daher sollte es immer mit 'el' (el debut) oder 'un' (un debut) verwendet werden. Im Deutschen ist 'Debüt' ebenfalls sächlich ('das Debüt'), aber im Spanischen ist es maskulin.

Pluralform

Um über mehr als einen zu sprechen, fügen Sie einfach ein 's' am Ende hinzu: 'los debuts'.

Schreibweise mit Akzent

Fehler:El debút fue ayer.

Korrektur: El debut fue ayer. (Im Spanischen wird bei diesem Wort kein Akzentzeichen gesetzt.)

estreno

es-TREH-nohesˈtɾeno

nounB1
Nutzen Sie dieses Wort, wenn es um die Premiere eines Films, einer Theateraufführung oder einer anderen Art von Werk geht.
Ein großer roter Samtvorhang auf einer Bühne mit hellen Scheinwerfern, die auf den Boden scheinen.

Beispiele

El estreno de la película fue un éxito total.

Die Filmpremiere war ein voller Erfolg.

Tengo entradas para el estreno de mañana.

Ich habe Karten für die Premiere von morgen.

Verwendung des Wortes als Ding (Nomen)

Wenn 'estreno' mit 'el' (der) oder 'un' (ein) verwendet wird, bezeichnet es ein großes Ereignis, wie die Veröffentlichung eines neuen Films.

Premiere vs. Erstgebrauch

Fehler:Im Deutschen verwenden wir 'Premiere' oft nur für Filme oder Aufführungen.

Korrektur: Im Spanischen funktioniert 'estreno' sowohl für Filme als auch für das erste Tragen Ihrer neuen Schuhe. Im Deutschen würde man hier eher 'das erste Mal' sagen, aber das Nomen 'die Premiere' ist spezifischer für Events.

presentación

nounA2
Verwenden Sie dieses Wort für die erste Vorstellung von etwas oder jemandem, oft in einem formelleren oder offizielleren Rahmen.

Beispiele

Después de la presentación, todos se sintieron más cómodos.

Nach der Vorstellung fühlten sich alle wohler.

lanzamiento

lan-sah-MYEN-tohlanθaˈmjento

nounB1
Dieses Wort bezieht sich auf die Markteinführung eines neuen Produkts, einer Dienstleistung oder einer Kampagne.
Ein Scheinwerfer beleuchtet einen Sockel auf einer Bühne, auf dem ein neues Produkt dramatisch enthüllt wird, was ein Produkteinführungsevent symbolisiert.

Beispiele

El lanzamiento del nuevo teléfono fue un éxito total.

Die Markteinführung des neuen Telefons war ein voller Erfolg.

Esperamos el lanzamiento del libro para la próxima semana.

Wir warten nächste Woche auf die Veröffentlichung des Buches.

La empresa anunció el lanzamiento de una nueva campaña publicitaria.

Das Unternehmen kündigte den Rollout einer neuen Werbekampagne an.

Verwendung mit 'de'

Wenn man darüber spricht, was eingeführt wird, verwendet man die Präposition 'de' (von/des): 'lanzamiento del producto', nicht 'lanzamiento el producto'. Im Deutschen entspricht dies oft dem Genitiv oder der Zusammensetzung: 'die Markteinführung des Produkts'.

Verwendung von 'lanzar' statt 'lanzamiento'

Fehler:Hacer un lanzar (wörtlich: ein Werfen machen)

Korrektur: Verwenden Sie das Substantiv: 'Hacer un lanzamiento' (einen Launch durchführen) oder direkt das Verb 'lanzar' (einführen/werfen).

incursión

nounC1
Verwenden Sie dieses Wort, um den ersten Schritt oder das erste Ausprobieren in einem neuen Bereich oder einer neuen Aktivität zu beschreiben.

Beispiele

Esta es su primera incursión en el mundo del cine.

Dies ist sein erster Vorstoß in die Welt des Kinos.

Verwechslung von „debut“ und „estreno“

Lernen sind oft unsicher, ob sie „debut“ oder „estreno“ verwenden sollen. Denken Sie daran: „debut“ bezieht sich meist auf Personen (z.B. Künstler, Sportler), während „estreno“ für Werke wie Filme oder Theaterstücke verwendet wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.