lanzamiento
lan-sah-MYEN-toh
/lanθaˈmjento/
Die Enthüllung eines neuen Artikels, wie eines Produkts oder Events, ist ein 'lanzamiento'.
lanzamiento(Substantiv)
Markteinführung
?Produkt oder Event
,Veröffentlichung
?Buch, Film oder Software
Rollout
?business strategy
,Debüt
?event or person
📝 In Aktion
El lanzamiento del nuevo teléfono fue un éxito total.
B1Die Markteinführung des neuen Telefons war ein voller Erfolg.
Esperamos el lanzamiento del libro para la próxima semana.
B2Wir warten nächste Woche auf die Veröffentlichung des Buches.
La empresa anunció el lanzamiento de una nueva campaña publicitaria.
B2Das Unternehmen kündigte den Rollout einer neuen Werbekampagne an.
💡 Grammatikpunkte
Verwendung mit 'de'
Wenn man darüber spricht, was eingeführt wird, verwendet man die Präposition 'de' (von/des): 'lanzamiento del producto', nicht 'lanzamiento el producto'. Im Deutschen entspricht dies oft dem Genitiv oder der Zusammensetzung: 'die Markteinführung des Produkts'.
❌ Häufige Fehler
Verwendung von 'lanzar' statt 'lanzamiento'
Fehler: “Hacer un lanzar (wörtlich: ein Werfen machen)”
Korrektur: Verwenden Sie das Substantiv: 'Hacer un lanzamiento' (einen Launch durchführen) oder direkt das Verb 'lanzar' (einführen/werfen).
⭐ Verwendungstipps
Formell vs. Informell
Dieses Wort wird häufig in professionellen Kontexten, technischen Berichten und Medienmeldungen verwendet. In der Umgangssprache würde man eher das Verb 'lanzar' benutzen (z.B. 'Van a lanzar un nuevo juego' – Sie bringen ein neues Spiel heraus).

Ein physischer Akt des Schleuderns oder Werfens eines Objekts ist ein 'lanzamiento'.
lanzamiento(Substantiv)
Wurf
?physischer Akt des Schleuderns
,Schleuderwurf
?kraftvoller Wurf
Schuss
?projectile
,Start
?rocket/missile
📝 In Aktion
El lanzamiento de la piedra fue muy potente.
A2Der Wurf des Steins war sehr kraftvoll.
Vimos el lanzamiento del cohete en la televisión.
B1Wir sahen den Start der Rakete im Fernsehen.
💡 Grammatikpunkte
Das Verb 'lanzar'
Denken Sie daran, dass 'lanzamiento' die Handlung (das Substantiv) ist. Das Verb ist 'lanzar' ('werfen' oder 'einführen'): 'Él lanza la pelota' (Er wirft den Ball). Im Deutschen ist das Verb oft 'werfen' oder 'starten'.

Im Sport wird ein 'Wurf' oder ein 'Pitch' als 'lanzamiento' bezeichnet.
📝 In Aktion
Ganó la medalla de oro en el lanzamiento de jabalina.
B1Er gewann die Goldmedaille im Speerwurf.
El árbitro pitó un lanzamiento de falta.
B2Der Schiedsrichter pfiff einen Freiwurf.
⭐ Verwendungstipps
Spezifische Sportarten
In Sportarten wie Basketball oder Fußball wird 'lanzamiento' oft speziell für einen 'Einwurf' oder einen 'Freiwurf' verwendet, anstatt für einen beiläufigen Pass. Im Deutschen ist hierfür oft ein spezifischerer Begriff nötig.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: lanzamiento
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'lanzamiento' in seiner Geschäfts-/Produktbedeutung?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Wird 'lanzamiento' beim Anstoß im Fußball verwendet?
Normalerweise nicht. Obwohl es 'Start' bedeutet, ist der spezifische Begriff für den Beginn eines Fußballspiels typischerweise 'saque inicial' (Anstoß) oder manchmal 'patada inicial' (erster Tritt).
Woran erkenne ich, ob 'lanzamiento' 'Wurf' oder 'Produktveröffentlichung' bedeutet?
Achten Sie auf die umliegenden Wörter! Wenn Sie Wörter wie 'mercado' (Markt), 'producto' (Produkt) oder 'campaña' (Kampagne) sehen, bedeutet es 'Veröffentlichung'. Wenn Sie 'pelota' (Ball), 'cohete' (Rakete) oder einen Sportnamen sehen, bedeutet es einen physischen 'Wurf' oder 'Start'.