Inklingo

Wie sagt man "du beobachtest" auf Spanisch

German → Spanisch

miras

MEE-rahs/ˈmiɾas/

verbA1
Verwende "miras", wenn du jemanden oder etwas mit den Augen anschaust, oft um etwas Interessantes zu betrachten oder eine Szene zu beobachten.
Ein stilisiertes Kind, das mit einer großen Lupe intensiv einen leuchtend bunten Schmetterling beobachtet, der auf einem grünen Blatt sitzt.

Beispiele

¿Qué miras? Parece muy interesante.

Was schaust du an? Es sieht sehr interessant aus.

Si miras con atención, verás la solución.

Wenn du genau hinschaust, wirst du die Lösung sehen.

Die 'Tú'-Form

'Miras' ist die Verbform, die Sie verwenden, wenn Sie eine Person informell ansprechen (Ihr Freund, ein Kind) und fragen, was diese gerade tut. Es bedeutet 'du schaust' oder 'du siehst zu'.

Das Vergessen des 'Personalen A'

Fehler:Sagen: *Tú miras tu hermano* (Du schaust dein Bruder)

Korrektur: Sagen Sie: 'Tú miras a tu hermano.' (Du schaust *auf* deinen Bruder.) Denken Sie daran, das kleine Wort 'a' einzufügen, wenn Personen oder Haustiere das Objekt des Schauens sind.

notas

/NOH-tahs//ˈno.tas/

verbA2
Verwende "notas" (von "notar"), wenn du etwas wahrnimmst oder bemerkst, oft eine Veränderung, ein Gefühl oder eine Information, die dir auffällt.
Eine Person mit überrasztem Gesichtsausdruck, die eine kleine rote Marienkäfer auf einem grünen Blatt genau betrachtet, was die Handlung des Bemerkens demonstriert.

Beispiele

¿Notas que hace más frío hoy que ayer?

Bemerkt du, dass es heute kälter ist als gestern?

Si notas algún problema, por favor, avísame de inmediato.

Wenn du ein Problem bemerkst, sag mir bitte sofort Bescheid.

Cuando estás nervioso, ¿notas un nudo en el estómago?

Wenn du nervös bist, fühlst du dann einen Knoten im Magen?

Die 'Tú'-Form

'Notas' ist die Verbform, die du verwendest, wenn du direkt mit einer Person sprichst, die du gut kennst (mit dem vertrauten 'tú').

Verwechslung von 'Notar' und 'Darse Cuenta'

Fehler:Verwendung von 'notar' für eine plötzliche Erkenntnis, wie 'Me noté que era tarde.'

Korrektur: Verwende 'darse cuenta' für Erkenntnisse ('Me di cuenta de que era tarde'). 'Notar' bezieht sich meist auf sensorische Beobachtung ('Notas el olor a café').

Verwechslung von Anschauen und Wahrnehmen

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von "miras" (etwas mit den Augen anschauen) und "notas" (etwas wahrnehmen/bemerken). "Miras" bezieht sich auf den Akt des Sehens, während "notas" das Erkennen oder Feststellen einer Sache meint, auch ohne direkten Blickkontakt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.