Inklingo

Wie sagt man "du sahst" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürdu sahstist visteverwenden Sie 'viste' für eine abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit, die du direkt erlebt oder beobachtet hast. Dies ist die gebräuchlichste Übersetzung für "du sahst"..

German → Spanisch

viste

/BEES-teh//ˈbiste/

VerbA2Informell
Verwenden Sie 'viste' für eine abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit, die du direkt erlebt oder beobachtet hast. Dies ist die gebräuchlichste Übersetzung für "du sahst".
Eine Person steht draußen in der Nacht, zeigt aufwärts und blickt aufgeregt auf die helle, verblassende Spur eines Sternschnuppen am dunklen Himmel.

Beispiele

¿Viste la película anoche?

Hast du gestern Abend den Film gesehen?

Viste a tu amigo en el parque, ¿verdad?

Du hast deinen Freund im Park gesehen, oder?

¡No me vas a creer lo que viste!

Du wirst nicht glauben, was du gesehen hast!

Eine Vergangenheitsform für 'Du'

Dies ist die 'tú'-Form (informelles Du) des Verbs 'ver' (sehen) im Präteritum (Indefinido). Verwende es, um über etwas zu sprechen, das du gesehen hast und das abgeschlossen ist.

Verwechslung mit 'veías'

Fehler:Usar 'viste' para describir algo que veías repetidamente. (Die Verwendung von 'viste' zur Beschreibung von etwas, das du wiederholt gesehen hast.)

Korrektur: Im Deutschen verwenden wir für wiederholte Handlungen in der Vergangenheit das Präteritum oder Imperfekt ('Ich sah oft fern'). Im Spanischen: Nutze 'veías' für wiederholte Handlungen in der Vergangenheit, wie 'Cuando era niño, veías caricaturas'. Nutze 'viste' für eine einmalige Handlung, wie 'Ayer viste una película.'

quedaste

keh-DAH-steh/keˈðaste/

Verb (Conjugated)B1Neutral
Nutzen Sie 'quedaste', um einen Zustand oder ein Ergebnis zu beschreiben, in dem du dich nach einer Handlung befunden hast. Es bedeutet eher "du warst" oder "du wurdest" in einem bestimmten Zustand.
Ein Bäcker präsentiert einen perfekten, goldbraunen Brotlaib auf einer Holzschaufel, was ein erfolgreiches Ergebnis oder Aussehen veranschaulicht.

Beispiele

Después de la carrera, quedaste exhausto, pero feliz.

Nach dem Rennen warst du erschöpft, aber glücklich.

Con ese nuevo corte de pelo, ¡quedaste increíble!

Mit diesem neuen Haarschnitt sahst du unglaublich aus!

Quedar + Adjektiv

Wenn 'quedar' von einer Beschreibung (einem Adjektiv) gefolgt wird, bedeutet es 'herauskommen' oder 'resultieren'. Es beschreibt den Endzustand.

vieras

/BYEH-rahs//ˈbjeɾas/

VerbB1Neutral
Verwenden Sie 'vieras' in hypothetischen oder irrealen Situationen der Vergangenheit, oft im Zusammenhang mit "wenn"-Sätzen (si). Es beschreibt, was du gesehen haben würdest.
Eine Person späht durch ein großes Fernglas auf eine ferne Berglandschaft.

Beispiele

Si vieras lo que yo vi, no lo creerías.

Wenn du sehen würdest, was ich gesehen habe, würdest du es nicht glauben.

Me gustaría que vieras mi nueva casa.

Ich würde mich freuen, wenn du mein neues Haus sehen würdest.

Die 'Was wäre wenn'-Form

'Vieras' ist eine Vergangenheitsform, die verwendet wird, wenn man über Dinge spricht, die gerade nicht wahr sind oder nur vorgestellt werden. Es wird fast immer nach dem Wort 'si' (wenn) verwendet.

Vieras vs. Viste

Fehler:Die Verwendung von 'Si viste...' für imaginäre Situationen.

Korrektur: Verwenden Sie 'Si vieras...', wenn das Sehen tatsächlich nicht stattgefunden hat oder eine hypothetische 'Was wäre wenn'-Situation ist. Verwenden Sie 'viste' für reale Dinge, die definitiv in der Vergangenheit passiert sind.

Verwechslung von "viste" und "quedaste"

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'viste' (du sahst/hast gesehen) und 'quedaste' (du warst/bliebest). 'Viste' bezieht sich auf den Akt des Sehens, während 'quedaste' einen Zustand nach einer Handlung beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.